Pourquoi ce lexique occitan niçois / français ?
Depuis quelques années nous assistons à une renaissance de la langue occitane aussi bien dans le milieu associatif (demande sociale en forte progression) que dans l’enseignement public ou privé (Classes bilingues, Calandretas, Universités, …). Par ailleurs, la demande sociale se déplace sur les stades, où l’on voit fleurir des slogans en niçois et certains groupes de supporters entonnent des chants occitans tel « Niça la bèla » ou d’autres chants à la gloire de leur équipe. Plusieurs radios locales proposent également des émissions en occitan : niçois, provençal, languedocien… Certaines
d’entre elles (Ràdio Nissa Pantai, Ràdio Lenga d’oc, Radio País…) commentent divers évènements sportifs en direct ou en différé. Il existe depuis 2004 une Associacion Occitana de Fotbòl (A.O.F) qui met en valeur la langue et la culture occitanes à travers ce vecteur universel qu’est le sport et plus précisément le football. Il nous est donc apparu indispensable de fournir à tous un outil qui permette de se réapproprier les mots et expressions niçoises liés aux jeux collectifs : c’est le but de ce premier lexique consacré au monde du football.
Ce livret a été réalisé avec le soutien de la ville de Nice et du Conseil Départemental des Alpes-Maritimes. Il est la version adaptée au niçois d’un premier lexique réalisé par l’Institut d’Etudes Occitanes, IEO Fédéral.
Pour nous rencontrer à Mouans-Sartoux : Stand B 069
FLorença SCHUMPP e Joan-Pèire BAQUIÉ au festenau dau libre de Moans-Sartòu.
Tèxte niçard : Joan-Pèire Baquié
Illustrations originales © Florence Schumpp, 2024
Mercí Florença per li tieu illustracions ! E viva !