Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei titrada « Es lo Carneval dei pichoi » v’es prepauada da Choasa e Maurís SGARAVIZZI, sòcis de l’IEO-06. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça :
ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »
Es lo Carneval dei pichoi
Siáu estat ben urós d’èstre convidat en li classas dau primari, aquò fa de ben, sobretot qu’es la segonda annada e que l’accuelh siguèt pròpi calorós, es una immensa jòia.
Lu pichoi son verament d’espongas, tot li interessa. Avèm discutat de la lenga de Niça au mitan dei parlars variats de la nòstra mar Miegterrana, de la fèsta de Carneval que anonça la Prima en mar e sus tèrra, de tota la tradicion dei masqueras e mascaradas, dei plats da alestir per Carneval, li gansas ò la potina que arriba dins lo sieton en meleta, de la merenda que a Niça si fa sus la grava finda se es ver que de plaia n’i a gaire levat l’arena, e que conven de faire aquesta merenda emb’au pan-banhat, li binhetas e li gansas de Carneval. Avèm tanben charrat de la folia dau temps de Carneval, fèsta duberta, dont cadun pòu tot si dire e ben criticar lu autres que sigon familha ò amics.
Pi, avèm parlat de l’origina toponimica de divèrs noms de luècs, partent de l’escòla « Fònt Cauda » dont li a una fònt que passa sota l’escòla e tanben de l’escòla de « la Lanterna » que devia servir ai pescaires per non anar si prefondar davant lo molon de rocás de Carras ò s’enarenar mé lu sieus bateus. Avèm finda conversat de Bòn-Viatge quora si pilhava lo camin de Turin que, un còup passat lo dassi (dogana pichineta) èra ja la campanha fòra de Niça, sensa minga proteccion. Avèm parlat dau Rai, dei sorgents e autri fònts dins lo quartier emb’ai pichoi de l’escòla dei « Òuliviers » e de la còleta dei baumas pròcha emb’aquelu de l’escòla dei Baumetas.
La cançon de la palhassa pòrta alegria ai escolans dau CP au CM2, lu mai grands demandan la significacion simbolica d’aquesta costuma de mandar la palhassa en l’ària e li doni la mieu apròcha personala : nen tòca gitar en galèra toti li marridi cauas que nen son capitadi sus l’esquina mentre tot l’an.
« La Mascarada » e « Lo Carneval dei cats », cançons de creacion comandadi per l’Inspeccion academica deurián èstre cantadi en plaça Massena lo 13 de febrier per au manco li 43 classas de la vila emé li escòlas de Còntes e Vilafranca, es-a-dire que li seràn un milierat d’escolans que van cantar.
Cen que podèm dire es que lu pichoi que venon d’arribar en França, Chechènes, Cosovars, Cap Verdians ò autres, si senton lu egaus dei autres quora emparan lo niçard. E per ieu aquò es una forma d’integracion vertadiera, toi son au meme nivèu e si maravilhan de la grana facilitat per elu de ben prononçar la lenga.
Deman de matin anerai visitar l’escòla dont Alan Pelhon siguèt magistre, l’escòla « Rosalinde Rancher » dont d’un temps anavi cada diluns de matin denant de travalhar e dont auguèri la granda fortuna de veire Alan au mitan de la sieu classa, èra pròpi quauqua ren, lo v’asseguri.
MAURíS
Es lo Carneval dei cats
Es lo carneval dei cats
Binheta, lo cat de Madama Taca d’Òli
Arriba ‘mé la sieu jorgina
Balord lo cat de Monsur Bosin
A portat lo sieu tambau.
E despí la cadiera, lo taulier si son mes a balar (bis)
Pica, pica dei mans, Carneval arriba
Pica, pica dei mans, Carneval es arribat.
Es lo Carneval dei cats
Es lo Carneval dei cats (bis)
Sant Frust, lo cat de Monsur lo Curat
Es vengut ‘mé la campaneta
Racho, lo cat d’Arrapa-Sòus
Demanda cu paga la música.
La pinhata, la sartaia, lo sieton si son mes a balar (bis)
Pica, pica dei mans, Carneval arriba
Pica, pica dei mans, Carneval es arribat.
Es lo Carneval dei cats
Es lo Carneval dei cats (bis)
Mistolin e Giscletta si son fachs la fora de rire
‘Mé Escota-Pets, la cata de Madama Pastrolh
Quora an vist Mascarat
Lo cat de Rascla-Chamineia
Que la si fa bòna ‘mé la cata Pelandrona.
La forqueta, lo cotèu, lo culher si son mes a balar (bis)
Pica, pica dei mans, Carneval arriba
Pica, pica dei mans, Carneval es arribat.
Tèxto : Choasa SGARAVIZZI MARGARITORA
Música : MAURIS
C’est le Carnaval des chats
C’est le Carnaval des chats
Beignet, le chat de Madame Tache d’Huile
Arrive avec son accordéon
Sourd, le chat de Monsieur Bruit
A apporté son tambour.
Et depuis la chaise, la table se sont mis à danser (bis) Frappe, frappe des mains, Carnaval arrive
Frappe, frappe des mains, Carnaval est arrivé.
C’est le Carnaval des chats
C’est le Carnaval des chats (bis)
Saint-Usé, le chat de Monsieur le Curé
Est venu avec la clochette
Radin, le chat de Grippe-Sous
Demande qui paye la musique.
La pignate, la poêle, la soucoupe se sont mis à danser Frappe, frappe des mains, Carnaval arrive
Frappe, frappe des mains, Carnaval est arrivé.
C’est le Carnaval des chats
C’est le Carnaval des chats (bis)
Fluet et Maigrichon ont éclaté de rire
Avec Ecoute-Pets, la chatte de Madame Potin
Quand ils ont vu Machure
Le chat de Racle-Cheminée (Ramoneur)
Qui courtise la chatte Coquine.
La fourchette, le couteau, la cuillère se sont mis à danser
Frappe, frappe des mains, Carnaval arrive
Frappe, frappe des mains, Carnaval est arrivé.