A la demanda dei amics dau cors de lenga de Drap, vequí la cançon dau Bearn « Triste es lo cèu » embé la sieu revirada. Mercí a Anna-Maria que nos a fach cantar dijòus passat aquesta cançon, que d’après cen qu’ai liejut, seria dau principi dau sécolo XX e non pas de l’Atge Mejan. Se ne’n sabetz de mai, podetz sempre apondre quauqua ren en fin d’article.

TRISTE EI LO CÈU

Triste ei lo cèu, trista ei la tèrra,
Qu’ei trister dinc au hons deu còr,
Autorn de jo tot qu’ei helèra,
Perqué ei tot triste com’ aquò ?
Qu’ei triste dinc au hons deu còr

Ont va l’aucèth, ont va l’abelha ?
Ont va la lebe dau branar ?
Ont va lo vent quan se desvelha ?
Mes jo non sei per ont anar
Totun florit qu’ei lo branar.

Que vien lo temps de primavèra,
Abriu que tornarà doman,
Jo qu’ei au còr dolor navèra,
Arrens ailàs no’m vòu aimar,
Arrens ailàs no’m vòu aimar.
Triste est le ciel, triste est la terre.
C’est triste jusqu’au fond du coeur.
Autour de moi tout est désolation.
Pourquoi tout est-il triste comme cela ?
C’est triste jusqu’au fond du coeur.

Où va l’oiseau, où va l’abeille ?
Où va le lièvre de la bruyeraie ?
Où va le vent quand il se réveille ?
Mais moi je ne sais où aller
Bien que fleurie soit la bruyère.

Arrive le temps du printemps
Avril reviendra demain.
Moi j’ai au coeur douleur nouvelle.
Personne, hélas, ne veut m’aimer.
Personne, hélas, ne veut m’aimer.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *