rim2.jpg

La sala èra cómola lo 15 de novembre per la conferença : « Quand l’occitanie rencontre l’Italie » organizada per la MJC Agora Nice-Est embé la participacion de l’IEO-06. Un succès deugut per partida a la mobilizacion dei sòcis de l’IEO-06 venguts numerós mas finda per l’implicacion dei sòcis de la MJC, dau sieu C.A. e tanben dau personal que faguèton lo sieu possible per l’acuelh l’organizacion e la convivialitat donada en aquest moment d’escambis.

Après quauqu mots de benvenguda dau director de la MJC Laurent ANDRIEUX, Joan-Pèire BAQUIE, president onorari de l’IEO-06 comencèt lo sieu prefach…. Ne’n vequí un pichin compendi.


rim2.jpg

conferenceitalie1.jpg

La conférence est filmée et enregistrée par : www.ligne16.net (prochainement en ligne)

conferenceitalie2.jpg

1 Occitan et Italien : l’héritage latin.

Ce sont des grandes langues romanes ou néo-latines qui se sont développées à partir d’une symbiose entre le latin populaire, importé par les soldats et les colons romains, et les structures linguistiques des idiomes primitifs parlés avant l’invasion latine.

En 813 concile de Tours parle «rusticam romanam linguam »
Au Xe siècle on peut déjà parler de l’existence des langues romanes.

Au Moyen Age, la langue d’oc a constitué une grande langue de civilisation.
Née en Limousin au XIe siècle, la poésie des troubadours a rayonné sur tout le Pays d’Oc avant de s’étendre à l’Europe. (« koïné »).

Au XIIe siècle et au début du XIIIe siècle, on entend chanter occitan en France, Italie, Espagne, Portugal, Allemagne, Angleterre, Sicile : « le trobar est devenu l’affaire de toute l’Europe intellectuelle »
(Robert LAFONT)

2 Présentation de la Carte des langues romanes en Europe

carte_des_langues_romanes-2.gif

3 Présentation de la Carte de France : les principales langues dites « régionales »

carte-des-langues-regionale-2.jpg

4 Présentation de Carte des langues d’Italie

carte-langues-italie.jpg

Italien (standardisé)
Allemand
Franco-provençal
Occitan
Frioulan
Slovène
Sarde

+ ilots linguistiques
Albanais
Catalan
Grec
Croate
Occitan
Franco-provençal
Germanophones
Walser

+ Dialectes

5 Présentation des vallées occitanes d’Italie

Dans la province de Turin, de Cuneo, d’Imperia

vallioc_piccola.jpg

6 Liens entre les vallées occitanes d’Italie et « l’Occitanie Grande »

– Présence d’une délégation de plus de 100 personnes à la Manifestation à Montpellier le 24 octobre 2015

chambrad_oc.jpg

Partie du discours de la Chambra d’oc à l’occasion de cette manifestation :

“Donc la Chambra d’oc cres que val la pena de encara un còp se mobilitar decò da nòstras Valadas Occitanas per portar la nòstra peira a la manifestacion de Montpellier.”

«Dunque la Chambra d’oc crede che valga la pena di mobilitarsi ancora una volta anche dalle nostre Valli Occitane per portare la nostra pietra alla manifestazione di Montpellier.»

guardia.jpg 7 La Gàrdia : ilot occitan de Calabre
Cette ville a été fondée par des Vaudois venus du val Pellis (en italien Pellice, une des vallées occitanes du Piémont). De nos jours on y parle encore occitan.guardia-450.jpg

8 Liens entre La Guàrdia et le reste de l’espace occitan

guardia3.jpg

Manifestation de Béziers : 19 mars 2007-Délégation de La Gàrdia

9 L’apparition du terme oc, occitan, occitanie

– Au XIIIe siècle. Une des premières attestations se rencontre chez Dante qui, dans De Vulgari eloquentia. Il classe les langues romanes et notamment la Lingua d’oco. (1303)

– Les textes administratifs du XIVe généralisent l’usage de ces termes.
– Ils se raréfient avec l’imposition du français dans les territoires occitans par l’édit de Villers-Cotterêts (1539)

10 Dante Alighieri : Père de la langue italienne.

dante2.jpg

Dante Alighieri (Durante degli Alighieri dit « Dante ») est un poète, écrivain et homme politique florentin né entre la mi-mai et la mi-juin 1265 à Florence et mort le 14 septembre 1321 à Ravenne.

« Père de la langue italienne », il est, avec Pétrarque et Boccace, l’une des « trois couronnes » qui imposèrent le toscan comme langue littéraire.

11 Dante et l’occitan

Dante connaissait la littérature troubadouresque et s’en est inspiré. Dans La Divine Comédie, il fait à plusieurs reprises, mention de Troubadours mêlés à la vie politique et/ou guerrière de leur temps. Dans son « Purgatoire », XXVI, c’est en oc qu’il fait s’exprimer le troubadour Arnaut Daniel (le texte est de Dante ).

daniel_arnaut.jpg« Tant m’abellis vostre cortes deman,
qu’ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan ;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen la joi qu’esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l’escalina
sovenha vos a temps de ma dolor ! »

« Tant m’est agréable votre courtoise demande, / que je ne puis ni ne veux me céler à vous. // Je suis Arnaud [Arnaut Daniel, maître du trobar clus], qui pleure, et vais chantant ; contrit, je vois ma folie passée, / et je vois devant moi, joyeux, la joie que j’espère. // Or, je vous prie, par cette vaillance / qui vous guide au sommet de ces degrés, / qu’il vous souvienne, en temps propice, de ma douleur ! »

12 Occitan Prix Nobel de littérature : Mistral

mistral-2.jpgFrédéric Mistral est un écrivain et lexicographe français de langue d’oc, né le 8 septembre 1830 à Maillane, où il est mort le 25 mars 1914, Prix Nobel de littérature pour son œuvre Mirèio (Mireille) écrite en occitan dans son dialecte provençal.

Mistral est aussi l’auteur du Lou Tresor dóu Felibrige (1878-1886), qui reste à ce jour le dictionnaire le plus riche de la langue d’oc, et l’un des plus fiables pour la précision des sens. C’est un dictionnaire bilingue provençal-français, en deux grands volumes, englobant l’ensemble des dialectes d’oc. Réalisé minutieusement avec l’appui de correspondants locaux, il donne pour chaque mot les variantes en langue d’oc d’un même mot, sa traduction dans les autres principales langues latines ainsi que des expressions ou citations incluant le dit mot.

13 Italiens Prix Nobel de littérature

1906 : Giosuè Carducci
1926 : Grazia Deledda
1934 : Luigi Pirandello
1959 : Salvatore Quasimodo
1975 : Eugenio Montale
1997 : Dario Fo

dario_fo.jpg

Dario Fo né le 24 mars 1926 à Sangiano près de Varèse en Lombardie (Italie) et mort le 13 octobre 2016 à Milan, est un écrivain, dramaturge, metteur en scène et acteur, ce qui en fait un « homme de théâtre complet ».
Connu pour ses engagements politiques, Dario Fo est l’un des dramaturges italiens les plus représentés dans le monde avec Goldoni. En 2010, l’œuvre de Dario Fo est particulièrement reconnue en France : sa pièce Mystère bouffe fait son entrée au répertoire de la Comédie-Française (mise en scène par Muriel Mayette), où il a été lui-même un metteur en scène apprécié autrefois, et ses pièces sont inscrites au programme du concours de l’agrégation d’italien.

14 L’Italien langue officielle

Italie
Suisse (Tessin et Grisons) 6,8%
Saint-Marin
Vatican (avec le latin)
Croatie (Istrie et Dalmatie)
Slovénie (Piran, Izola et Koper)
Union européenne
Brésil (Santa Teresa et Vila Velha)
Malte (jusqu’en 1934)
L’italien est parlé par environ 61,7 millions dans le monde ainsi que par ceux qui l’étudient (dont un million en France).

15 Et l’occitan ? Langue officielle ou pas ?

Depuis 1999, l’occitan fait partie des langues protégées par la loi sur les minorités linguistiques en Italie. 109 communes ont déclaré leur appartenance à la minorité occitane.

En 1990 la Généralité de Catalogne lui donne un statut de langue officielle, au même titre que le catalan et le castillan. En 2006 l’occitan devient langue co-officielle de toute de la Généralité de Catalogne.

16 Et l’occitan en France ? Quel est son statut ?

« Art. 75-1. Les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France. » 21 juillet 2008.

Le Sénat a refusé le projet de loi de ratification de la Charte des Langues régionales ( 27 octobre 2015).

trabalhar-aici.jpg Page de pub dans le quotidien 20 Minutes pour le site France-emploi, avec une phrase en langues régionales déclinée suivant le territoire (14 novembre 2016)

17 Les migrants italiens en région Provence Alpes Côte d’Azur.

Ils viennent travailler en Provence dès le Moyen-Âge (artisans, ouvriers agricoles…) Il remplacent parfois la population locale décimée par la peste (ex : Mons)

Mais surtout au XIXe et XXe siècles
en 1911 :
– 87 500 italiens dans les (A-M) 20% de la population
– 42 500 dans le Var (10%)
– 115 000 dans les Bouches du Rhône (12%) (sidérurgie, mines, huileries, bâtiment…)

18 Prit : un italien à Nice (Bon-Voyage)

parse1.jpg

19 La traversada : été 2016

traversada.jpg

20 Vos témoignages

Pour laisser un message en bas d’Article écrire à jpbaquie@yahoo.fr

Òsca President !!!!
Bèla presentacion instructiva..
de se veire.
MC

Merci beaucoup. Baietas. Petou de Nissa

Que regal ! Coma totjorn !! Escambis fòrça interessants !! Totplen de monde dins la sala !! Pròpi bèla serada !!
Òsca JP ! Carlòta

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *