Dissabte 18 de Febrier, l’Escomessa, Centre Occitan d’Animacion Culturala dau País Canenc e de Provença Orientala, a prepausat, dint l’encastre de la dictada occitana, una dictada provençala que s’es debanada a l’escòla Mont Cavalier à Canas. Aquela dictada èra facha dins lei doas grafias emplegadas en Provença, la grafia mistralenca e la grafia classica.
24 personas an respondut a la convidacion de l’Escomessa, e la dictada s’es facha dins un ambient conviviau. La mai joina aviá 7 ans, e a obtengut un premi speciau de la jurada.
L’Escomessa a decidit, per l’an que vèn, de participar a la dictada occitana dau darrier dissabte de genier.
Una Còca dei Reis a permés d’acabar una serada que lei participants an trobat agradiva e que permetrà d’ameliorar encara l’activitat de l’associacion, e d’aumentar la participacion dau mond dau relarg canenc a l’atalier de lenga dau diluns, au 5 de la carriera d’Oran a Canas ; de 6 oras e mieja a 8 oras.
Vaqui lo texte prepausat :
DICTADA PROVENÇALA
Mai d’un còp ai fach lo pantais d’ausir lei gents charrar provençau per carriera : joines ò ancians, fremas ò òmes.
Cada còp que me siáu revelhat, ailàs, es puslèu l’anglés ò l’alemand que s’ausit dins la ciutat, au costat dau francés.
De segur, n’i a de vilatjons donte entendèm encara leis ancians parlar la lenga nòstra, mai en la batejant lo mai sovent patoàs.
Es per aquò qu’es essenciau, per aparar la lenga e la cultura de Provença, de velhar a la transmission familiala, de luchar per lo mantèn de l’ensenhament dau provençau dins leis escòlas e leis universitats.
Es la draia (dralha) qu’a causit de seguir l’Escomessa, despuei sa creacion.
Plus d’une fois, j’ai fait le rêve d’entendre les gens parler provençal dans la rue : jeunes ou anciens, femmes ou hommes.
Chaque fois que je me suis réveillé, hélas, c’est plutôt l’anglais ou l’allemand qui s’entend dans la cité, à côté du français.
C’est sûr, il y en a des petits villages, où nous entendons encore les anciens parler notre langue, mais en la baptisant le plus souvent patois.
C’est pour cela qu’il est essentiel, pour proteger la langue et la culture de Provence, de veiller à la transmission familiale, de lutter pour la maintien de l’enseignement du provençal dans les écoles et les universités.
C’est le chemin qu’a choisi de suivre l’Escomessa, depuis sa création.
DICTADO PROUVENÇALO
Mai d’un cop ai fa lou pantai d’ausi li gent charra pèr carriero : jouine o ancian, fremo o ome.
Cade cop que me siéu reviha, ai las, es pulèu l’anglés o l’aleman que s’ausi dins la ciéuta, au cousta dóu francés. . .
De segur n’i a de vilajoun dounte entendèn encaro lis ancian parla la lengo nostro, mai en la batejan lo mai souvènt patouas.
Es pèr aquo qu’es essenciau pèr apara la lengo e la culturo de Prouvenço, de viha a la transmissioun famihalo, de lucha pèr lou mantèn de l’ensignamen dóu prouvençau dins lis escolo e lis universita.
Es la draio qu’a causi de segui l’Escoumesso despièi sa creacioun.