Marombrina

L’amic Gilbert Combe, de l’ieo-06, avia alestit una version longa, omenatge au CD de Marombrina. La podiavam pas passar dins son entier dins lo Resson n° 135, estent lei constrenchas de l’edicion dins Nice-Matin (Grassa)

Se siam pensat de la publicar encuei, tant per respèct dau travalh de l’autor, que per vautres amics lectors dau site qu’avètz drech a l’informacion tota.

Osca per lo CD “ Marombrina”

Ara vòli parlar en aquelei que se sovendràn tota la vida dau jorn memorable, entre totei, qu’escotèron, per lo premier còp, lei “Cançons dei Fèstas Provençalas” dau subre-bòn grop Bachàs-Mont-Jòia, ò de Joan-Maria Carlòtti cantant solet, au calabrun, a Vença, sa « Barcatièra de Ròse ». Èra dins leis annadas uechanta.

V’en sovenètz de çò qu’avètz ressentit… e quant de còps l’avètz escotat lo disc ? (La frema se pensava qu’aviáu agantat la malautiá dau TOC perqué fasiáu totjorn lo meme gest per pausar l’aguilha sus la mema cançon dau disc de vinil !)

La beutat es pas trista es esmòventa. A l’epòca, mai d’un prenguèt lo mocador, ièu l’i passèri meme lo paquet !

Anem mai avans, dins leis annadas nonanta quand sortiguèt lo Corou de Berra, e per exemple, la cançon “Li Santi Mario” (Mistral-Patrici Conte)… Un autre mocador !?
Mai, me diretz, perqué ramentar tant de bèus sovenirs?

E ben, se volètz viure qauqua ren de parier, e tanben de novèu – ambé ò sensa lo mocador ! – escotatz subran lo CD “Marombrina ” de Danielle Franzin, Patricia Jouve, Danièle Collombon et Sylvie Aligro.

Lo repertòri es fach de cançons tradicionalas e de cançons novèlas. Oblidan pas de remerciar leis amics, artistes, l’IEO-CREO per la sièu adjuda.

Es pròpri un cap d’òbra per la qualitat tecnica de l’enregistrament dins la gleisa Saint Sauveur de Peillon, per la beutat dei quatre votz. Chascuna a sa color per cantar sa partida soleta ò coralament, amé sensibilitat a l’istòri que se debana e inteligéncia de la situacion come se diriá au teatre.

Per acabar resisti pas au plaser de revirar, en qauquei mòts pron liures, l’eime de la presentacion francesa de la pocheta dau CD :

“Marombrina es lo rescòntre de quatre votz, que van d’acòrd coma leis abelhas, lo rescòntre de quatre fremas que s’afeccionan a cantar a cappella, en provençau, ambé d”arrenjaments personaus tot plen de fòrça, de doçor e de la bela malanconiá, aquela qu’a d’estèlas dins leis uelhs. Plaser d’alegrar lo tèmps e lei nòtas coma en si gaugailhant dei marombrinas dau lume sus l’aiga”

Gílbert Combe.

Contacts : daniellefranzin@mageos.com06 82 34 91 79

le.son.de.choses@wanadoo.fr06 09 72 59 37

site : http://marombrina.free.fr

Marombrina
Marombrina

Coup de coeur pour le CD “Marombrina”

Maintenant je veux parler à ceux qui se souviendront toute leur vie, du jour mémorable, entre tous, où ils écoutèrent pour la première fois les “Cançons dei Fèstas Provençalas” du très bon groupe : Bachas-Mont-Jòia, ou de Jean-Marie Carlotti chantant seul, à la tombée de la nuit, à Vence, sa “Barcatièra de Ròse”. C’était dans les années 80.

Vous vous souvenez de ce que vous avez ressenti… et du nombre de fois que vous l’avez écouté ce disque? (ma femme pensait que j’avais attrapé la maladie du TOC, car je faisais toujours le même geste pour poser l’aiguille sur la même chanson du disque vinyl! )

La beauté n’est pas triste, elle est émouvante. A l’époque nombreux sont ceux qui prirent leur mouchoir ! Moi, j’y passai même le paquet!

Poursuivons dans le temps, dans les années 90, quand sortit le Courro de Berra par exemple la chanson “Li Santi Mario” (Mistral – Patrice Conte). Un autre mouchoir !?
Mais, vous me direz, pourquoi se rappeler de si beaux souvenirs?

Eh bien, si vous voulez revivre la même chose et en même temps quelque chose de nouveau – avec ou sans mouchoir ! – écoutez tout de suite le CD “Marombrina” de Danièle Franzin, Patricia Jouve, Danièle Collombon et Sylvie Aligro.

Le répertoire est fait de chansons traditionnelles et nouvelles. Elles n’oublient pas de remercier les amis, les artistes, l’IEO-CREO pour leur aide.

C’est vraiment un chef-d’oeuvre pour la qualité technique de l’enregistrement dans l’église Saint-Sauveur de Peillon, pour la beauté des quatre voix. Chacune a sa couleur pour chanter sa “partie” seule ou en choeur, avec sensibilité à l’histoire qui se déroule, intelligence de la situation comme on dirait au théâtre.

Enfin je ne résiste pas au plaisir de traduire librement l’esprit de la présentation française de la pochette du CD :

“Marombrina est la rencontre de quatre voix, qui s’accordent à merveille, la rencontre de quatre femmes qui partagent le goût du chant a cappella, en provençal, avec des arrangements personnels pleins de force, de douceur et de la belle mélancolie, celle qui a des étoiles dans les yeux. Plaisir d’amuser le temps et les notes comme on se joue des reflets de la lumière sur l’eau, comme une “marombrina »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *