Es nòstre amic, Andrieu responsable de la cronica « Nice-Matin » per l’IEO-06, qu’escriu aquest resson d’aquí qu’es lo 100en : es a dire 100 setmanas de presença de la lenga sus Nice-Matin edicion Grassa. Osca !

Vautres toi sòcis ò amics nos podetz escriure per prepausar lei vòstres tèxts que començan de defautar. Alòr prenètz vòstre estilò e escrivètz en provençau ò en niçard. Comptam sus lei vòstres escrichs…

Podetz legir l’article d’Andriu SAISSI encuei dins l’edicion de « Nice-Matin » Grassa.

De pas mancar l’agenda en bas de pagina.

Es lo 100en « Resson d’aquí » !

Fa ara dos ans, Nice-matin nos prepausèt de redigir, cada dimenge, dins l’edicion de Grassa, un article en lenga nòstra. Èra una escasença bèla de valorizar la lenga occitana, dien d’unei, la lenga d’òc, dien d’autrei, dins lei sieus varietats localas, provençala e niçarda. Aquesta lenga millenària, expression d’una granda cultura europèa, mau conoissuda dei Provençaus d’adopcion, e, tanben, sovent, dei gènts dau país, si merita d’èstre messa en valor e de trobar una expression publica, quand tant de monde lo vorrián acantonar au solet domèni privat ò au folclorisme. Sonada « patoàs », pendent tròp de temps, per l’Escòla, demòra pas, ò fòrt insufisentament, ensenhada, absenta, si pòu dire, dei mèdias, interdicha dins la vida publica. Es totjorn, a l’ora d’ara, desconsiderada, mespresada, jutjada, per d’unei, dangeirosa per l’unitat de la Republica, coma leis autrei lengas regionalas. Consideram, nautrei, sensa tombar dins lo passatisme, qu’aquesta cultura vièlha es portaira dei valors universalas de libertat, de tolerància, de respèct de l’autre, de dubertura ais autrei culturas…, valors que se’n pòdon totjorn inspirar lei fremas e leis òmes d’encuei. Ara, a la desbauçada, a d’èstre aparada, promouguda, illustrada tant que si pòsque, dins totei leis oportunitats que si presentan.

En mai d’aquò, donèt aquesta proposicion la possibilitat de valorizar l’escrich de mai d’un participant a l’atalhier d’expression provençala qu’animam despuei tretze ans, a Grassa. Ansin, un vintenau d’autors aguèron la satisfaccion de veire lei sieus tèxtes publicats dins lo jornau e sus lo site nòstre, lei sieus esfòrç recompensats, la sieu motivacion estimulada. E puei, s’avisèron lèu dei progrès que compliguèron. D’efèct, es pas sufisent, coma tant o crèion, d’aver entendut charrar la mameta quand eriam pichins ò comentar la partida lei jogaires de bòchas per èstre en mesura de parlar e d’escriure la lenga. La mestrejar, la restaurar dins tota la sieu dignitat, supausa de recercar ò de verificar dins leis obratges de referéncia – e son nombrós : diccionaris, lexics, gramaticas – lo mot precís, l’expression autentica, la fòrma exacta. De pas l’escriure, puei, basta que siegue, de saupre qu’existon doas ortogràfias istoricas : la classica, adaptada a la lenga modèrna e la felibrenca, totei doas legitimas en Provença. E aquò, son pas de figas dau meme banaston !

Andrieu Sàissi.

C’est le 100ème « Echo d’ici » !

Voici deux ans, NIce-matin nous a proposé de rédiger, tous les dimanches, dans l’édition de Grasse, un article en notre langue. C’était une belle occasion de valoriser la langue occitane, disent les uns, la langue d’oc, disent d’autres, dans ses variétés locales, provençale et niçoise. Cette langue millénaire, expression d’une grande culture européenne, mal connue des Provençaux d’adoption ainsi que, souvent, des gens du pays, mérite d’être mise en valeur et de trouver une expression publique, alors que tant de gens voudrait la réduire au seul domaine privé ou au folklorisme. Appelée trop longtemps « patois » par l’Ecole, pas, ou fort insuffisamment enseignée, absente, l’on peut dire, des médias, interdite dans la vie publique. Elle demeure, à l’heure actuelle, déconsidérée, méprisée, jugée, par certains, dangereuse pour l’unité de la République comme les autres langues régionales. Nous considérons, nous, sans tomber dans le passéisme, que cette vieille culture porte les valeurs universelles de liberté, de tolérance, de respect d’autrui, d’ouverture aux autres cultures…, valeurs dont peuvent toujours s’inspirer les femmes et les hommes d’aujourd’hui. Maintenant au bord du gouffre, elle doit être autant que possible, défendue, promue, illustrée, autant que possible, dans toutes les opportunités qui se présentent.

De plus, cette proposition a donné la possibilité de valoriser l’écrit de plusieurs des participants à l’atelier d’expression provençale que nous animons, depuis treize ans, à Grasse. Ainsi, une vingtaine d’auteurs ont éprouvé la satisfaction de voir leurs textes publiés dans le journal et sur notre site internet, leurs efforts recompensés, leur motivation stimulée. Et puis, ils se sont vite rendu compte des progrès qu’ils ont accomplis. En effet, il n’est pas suffisant, nombreux sont ceux qui le croient, d’avoir entendu parler mémé quand on était petit ou les joueurs de boules commenter la partie pour être en mesure de parler et d’écrire la langue. La maîtriser et la restaurer dans toute sa dignité suppose d’effectuer des recherches ou des vérifications dans les ouvrages de référence – et ils sont nombreux : dictionnaires, lexiques, grammaires – pour employer le mot juste, l’expression authentique, la forme exacte. De ne pas l’écrire, enfin, n’importe comment, de savoir qu’il existe deux orthographes historiques : l’une classique, adaptée à la langue moderne et l’autre félibréenne, toutes deux légitimes en Provence. Et cela est tout à fait différent !

Rectification :

Le texte de la semaine dernière a été attribué par erreur à Guy Rami alors qu’il a été écrit par son frère Jean.

Agenda :

Atelier de danses, le mardi 19 juin, salle polyvalente de St Antoine, 20h30.

Atelier de langue, le mercredi 20 juin, salle polyvalente de St Jacques, 17h30.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *