image-197.jpg

Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei titrada « Fortuna maris » v’es prepauada da Gibert MANCINI, sòci de l’IEO-06. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…


a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr

« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »

Fortuna maris

En 1950, restavi a Sant Tropès qu’èra ren mai que Sant Tropès, sensa Bregida Bardèu de segur.

Lòng dau cai dau Baile Sufren, lei vièlhs pescadors, lei mariniers retretats, lei vièlhs servents ai tromblon de la Bravada, venián per plaser, ras deis ostaus, beure lo soleu e charrar de sei barquejadas d’autre temps.

M’èri amigat em’un d’entre elei e un jorn de prima que m’atrobèri em’eu, te fasía un mistralàs a descoar un ase, e lo gof motonava tant qu’entre Santa Maxima e Sant Tropès : ges de tartanas per virar la bana au giscle, e ges nimai de gròs batèus. Puei, sabi pas s’èra per encausa dau temps que fasiá, tot d’una, fuguèt coma se i’aguèsson chicat son esperit, lo vièlh marin se metèt a mi contar una anecdòta de que n’èra estat de testimòni i’a fòrça temps d’aquò. Lo laissi charrar :

Un jorn, quauquei vièlhs marins qu’erián de charrar, que devistem paréisser ? Un bregantin quilhat a bèlas velas gonflas, que lo vent terrau alandava terriblament per lo travèrs dau gof, e butava en driva vèrs nautrei, a la perduda. Nautrei, lei vièlhs marins, a la vista d’aquò s’auboreriam tanlèu : Era folitge de navigar emé lo vent a la traversa !
Aquelei gènts anavan cabuçar de segur, e lèu esclapats que serián sus lo cai, ges de biais per leis aparar !

Pasmens, lo bregantin corriá la bèla eisserva, e quand fuguèt qu’a belèu mieg-mila dau bòrd, vegueriam qu’èra un italian, aut cargat de bòscs e de pòsts sus lo pònt. Gaire saupràn cu èra, lei tres òmes que lo governavan assajavan de badas de virar de bòrd lei velas e faire mermar la velocitat fòla.

Sus lo cai, badaviam toteis espaventats. De que faire ? Era ja ben tard ! Se mandar a l’aiga belèu, tre lo batèu esclapat, per assajar de repescar li qu’èran per perir ?

Subran, un vièlh pilòt, sus nòstra drecha, bombiguèt vèrs un croton vesin, ne’n tornèt redde, un pòrta-votz tanti gròs en man. Tanlèu l’emboquèt, e, drech vèrs lo bregantin bramèt ai matalòts la manòbra de faire per se tirar d’aquí.

Comprengueriam ren, nautrei, mas leis italians, elei, comprenguèron. Tanlèu, lo pichòt mòssi, pès-descauç, landèt lòng de l’aubre a la proa dau batèu a mitat clinat sus lo plan de mar fins qu’au pau, e a la despachada, de fèbre contúnia, larguèt la civadiera qu’es la vela que pendola sota la proa e que fa mina d’una saca de civada. La ronflada subran, s’abrivèt dins la vela : d’un còp solet lo bregantin virèt de bòrd, e dau temps que tremolaviam encara de lo veire s’espotir davant nautrei, lo bèu velier cargat de bòscs, a la volada, prenguèt sa banda devèrs Santa-Maxima onte s’anava trobar lèu a la sosta dau vent.

E mentre qu’alucaviam atupits, vesiam lei tres òmes e lo mòssi, de luench nos faire de grands gèsts a guisa de gramací. Lo bregantin landava lèu, que vegueriam pas pus ren.

Lei vièlhs marins dau cai, esmoguts pron, sensa mutar, s’entornèron vèrs son solèu, ras dei ostaus, a l’entorn dau pilòt qu’aviá bramat tant just lo paravirat estrech.

E ieu m’enanèri d’aise, urós que mai, entristesit pasmens, que pensavi dins ieu an un de mei vièlhs collègas, que quauquei jorns avans, se desconsolava a non plus, de la mòrt d’un bèu pichòt mòssi qu’un marrit còp de mar aviá raubat sus lo pònt d’un batèu de son grand.

Vesès, me diguèt per clavar, mon vièlh marin, coma la vida de còps pòu tenir que per un fiu, n’i’a pron de quauquei mòts mandats au bòn moment que fau em’un pòrta-votz per sauvar de vidas umanas. E aquò’s la richessa verai dei braves gents.

Gibert MANCINI

image-197.jpg

Fortune de mer

En 1950, j’habitais à Saint-Tropez qui n’était rien de plus que Saint-Tropez, sans Brigitte Bardot bien sûr.

Le long du quai du Bailli de Suffren, les vieux pêcheurs, les mariniers retraités, les vieux serveurs aux tromblons de la Bravade, venaient par plaisir, contre les maisons, boire le soleil et causer de leur navigation de jadis.

Je m’étais lié d’amitié avec l’un d’entre eux et un jour de printemps, alors que je bavardais avec lui, il faisait un mistral à décorner les boeufs et le golfe moutonnait tellement qu’entre Sainte-Maxime et Saint-Tropez, il n’y avait aucune tartane et aucun gros bateau pour tenir tête au mauvais temps. Puis, je ne sais pas si c’est à cause du temps qu’il faisait, tout d’un coup, il y a eu comme un déclic, le vieux marin se mit à me raconter une anecdote dont il avait été le témoin il y a fort longtemps de cela. Je le laisse parler :

Un jour que nous étions en train de causer, quelques vieux marins et moi, que vit-on apparaître ? Un brigantin toutes voiles dehors, que le mistral couchait terriblement vers les vagues par le travers du golfe et poussait à la dérive vers nous éperdument. Nous autres, les vieux marins, nous levâmes aussitôt en voyant cela : C’était une folie de naviguer avec le vent travers ! Ces gens allaient s’échouer, c’est sûr, et vite se fracasser contre le quai, et aucun moyen pour les défendre !

Cependant le brigantin allait au gré du vent, et quand il fut à peu près à un demi-mile du bord, nous vîmes que c’était un italien, chargé de bois et de planches sur le pont. Peu de gens connaîtront sa provenance, les trois hommes qui le gouvernaient essayaient en vain de faire virer de bord les voiles et diminuer la vitesse folle.

Sur le quai, nous demeurions tous épouvantés. Que faire ? Il était déjà bien tard ! Se jeter à la mer éventuellement, en direction du bateau fracassé, pour essayer de repêcher ceux qui allaient périr ?

Soudain, un vieux timonier sur notre droite bondit ver une cave voisine et en revint rapidement, tenant en main un grand porte-voix. Aussitôt, il le porta à sa bouche et hurla en direction du brigantin la manoeuvre à exécuter par les matelots pour se tirer de là.

Nous autres ne comprenions rien mais les italiens eux comprirent. Aussitôt, le petit mousse, nu-pieds, courut rapidement le long du mât vers la proue du bateau à moitié penché sur le plan de mer jusqu’au piquet d’amarrage et, à la hâte, d’arrache-pied, il lâcha la voile suspendue au beaupré, qui a l’apparence d’un sac d’avoine. La rafale soudain s’engouffra dans les voiles : d’un seul coup, le brigantin vira de bord et, tandis que nous tremblions encore de le voir se fracasser devant nous, le beau voilier chargé de bois s’inclina prestement et se dirigea du côté de Sainte-Maxime, où il se retrouverait bientôt à l’abri du vent.

Et pendant que nous regardions stupéfaits, nous vîmes les trois hommes et le mousse nous faire de grands gestes en guise de remerciements. Le brigantin filait si vite que nous ne vîmes plus rien.

Les vieux marins du quai, assez émus, sans parler, retournèrent à leur soleil, contre les maisons, entourant le pilote qui avait crié avec tant de justesse le virer de bord étroit.

Et moi je m’en allai lentement, plus heureux que jamais, et pourtant attristé à la pensée d’un de mes vieux collègues qui, quelques jours auparavant, se lamentait de la mort d’un beau petit mousse qu’un mauvais coup de mer avait emporté sur le pont du bateau de son grand-père.

Tu vois, ajouta pour conclure mon vieux marin, comme la vie peut parfois ne tenir qu’à un fil. Il suffit de quelques mots lancés au moment opportun avec un porte-voix pour sauver des vies humaines. C’est cela la vraie richesse des braves gens.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *