Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « La galina gregala », v’es prepauada da Magalí BIZOT-DARGENT, sòcia de l’IEO-06.
Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça :ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »
Dau temps dei Rescòntres Occitans en Provença, l’atalier de leteratura, bailejat da Céline Baquié, prepauèt de travalhar « a la maniera de » Michel BEAU, poeta francés e dei sieus « Scriptofòrmes ». Aquí lo travalh de la nòstra amiga Magalí BIZOT-DARGENT. La tòca dau juec lengatgier: una acumulacion de mòts que contenon la letra G.
La galina gregala
Faula en G major
Crompas agotadas, venguèt la galina gàia, goiejant dins lei bortolaigas. Gaire avans, se faguèt caucigar per la granolha grassa ! Aquela de galapiana !
Mai aguèt grand còr nòstra amiga, cargada de gavèus, de grans, de barigoletas, seguissiá lo marrit dralhòu gangassier. Se languisiá tant de son gau tant galant ! Se languissiá tant de ne’n gostar la fin d’aqueu viatge longassàs ! Avuglada de fatiga, s’enganèt, se perdèt, s’enreguèt (puèi) dins la fanga a gaucha dei gravetas, (lòng) dau gaudre grand. Qunte esglari, un garagai glaçat e grand dubèrt que la gachava, lo galavard !
N’aguèt pus gaire de gaubi, paureta, pus gaire mai de gambas ! Agantèt la gafa, degalhant sei gavèus durament ganhats, egoïste e gusàs que fuguèt lo gau-patron, la pagant gaire gaire !
Espaurugada gloglotava, nargosejava, gingolava, gulava enfin, plegada d’angoissa :
« D’ajuda ! Ai la petega, bolèga, gau, galhard que siás tu ! D’ajuda qu’ai la guinha ! »
Mai viragau de bagassa, venguèt gaire la sortir de galèra lo gau maugraciós !
Gastèt sa figura pus gaire gaujosa, se grafinhèt (grave) Galineta, dau temps que son gau renegant la corajosa escagassada, se garçant ben d’ela, guinchava de lònga de galinassas gostosas, apetegantas, faguent son gloriós, son galant, vengut eu gigant simbòle dau galinier gregau !
La galina reguinharela, desgostada, s’agantèt una colerassa tant grèva que ne’n garcèt son gau ais ortigas. « Siás qu’un bogre de gargameu, un bedigàs, n’ai mon gonfle, deuriás aguer vergonha, vai te’n gratar camin, gorin de gau ! »
Un caganis gastat e reguergue de mens dins mon galinier ! se benastruguèt la genta galina gregala.
E feminista venguèt.
M’an agut dich que la sang sanguinha au galinier…
Magalí BIZOT-DARGENT
La poulette grecque
Fable en G majeur
(Le jeu langagier, accumuler un maximum de lettre G dans le texte, a totalement disparu une fois traduit en français)
Ses courses terminées, la poulette rentrait, boitillant joyeusement dans les pourpiers.
Peu avant, une grosse grenouille avait malencontreusement écrasé son pieds ! Quelle chippie malapprise !
Notre amie était courageuse, chargée de fagots, de graines, de petits champignons, elle suivait le mauvais sentier défoncé. Elle était si pressée de revoir son coq si galant ! Elle était si pressée de savourer la fin de ce si long voyage ! Aveuglée de fatigue, elle se trompa de chemin, se perdit, puis s’embourba à gauche des gravières, le long du grand ravin. Quelle frayeur, un gouffre glacé, grand ouvert, qui la guettait, vorace !
La pauvrette n’avait plus beaucoup de forces, plus beaucoup de jambes non plus ! Elle arriva jusqu’au gué, abandonnant les fagots qu’elle avait si durement gagnés, son patron, un coq égoïste et avare la payant au lance-pierre !
Epouvantée, elle gloussait, elle reniflait, elle gémissait, elle hurlait enfin, malade d’angoisse :
« Au secours ! J’ai peur, viens vite mon coq, toi qui es si fort ! Au secours, j’ai trop de malheurs ! »
Mais, crie que tu crieras, le coq malotru ne vint jamais la tirer d’affaire !
Poulette blessa son pauvre visage plus du tout joyeux, couvert de méchantes griffures, pendant que son coq, reniant la courageuse mal en point, se moquant bien d’elle, draguait sans arrêt des poulettes dodues, appétissantes, tout en faisant le beau, en jouant au galant, devenu le symbole parfait du poulailler grec.
La poule se rebella, dégoutée, elle fut prise d’une colère si énorme qu’elle jeta le coq à la rue. « Espèce de crétin, imbécile prétentieux, j’en ai assez, tu devrais avoir honte, vas te faire voir ailleurs, salopard de coq ! »
Bon débarras, un sale enfant gâté, un râleur de moins dans mon poulailler ! se félicita l’adorable poulette grecque.
Elle en devint militante féministe.
Je me suis laissé dire que tout le poulailler a suivi …