Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « O Choasina ! », v’es prepauada da Miquèu FULCONIS, amic de l’IEO-06, que presenta un tèxto de Jan BLAQUIERA (Jean RAYBAUD).
Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »
Jan Blaquiera
Dins li annadas 80-90, un fais de braves Niçards amorós de la lenga nòstra avian escrich poesias e tèxtos qu’èran estampats e mantenion la creacion viua. Pensi ai Colombero, Bellachioma, Rosso, Blaquiera… es justament de Jan Raybaud dich Blaquiera que vòli aquí faire la landa en remembrança d’un vertadier franc tiraire de l’espandiment de la lenga nòstra. Es gràci en eu que mi siàu mes a parlar niçard que fins en aquesto moment, capissii sensa l’utilizar.
De lo veire per carriera sota la Torre Sant Francés e propone ai gents d’emparar la lenga emb’un molon de libres m’avia espantat. M’èri avesinat d’eu e m’avia donat l’abriva per aujar parlar. Aqueu brave òme forçava lo respèct e pitar au sieu bromech èra faire onor tant en eu qu’a la cultura niçarda.
Ai totjorn lo sieu diccionari e li famoï liçons qu’avia escrichi tot a man, e que m’avia dedicat embé la sieu bonomia qu’aquistava lo còr. Eu, òme de condicion modesta mas assabentat (aquò es un mòt que m’avia emparat, tè), avia capit l’importança de Rancher e lo presentava volontiers coma lo plus gran autor niçard. Quora li avii dich lo mieu despiech de veire l’abandon de la lenga per lu joves e pus pauc joves, m’avia respondut fatalista : “Es dins la mentalitat dau Niçard”. E pura, lo Niçard saup finda èstre teston e mume testardàs quora vòu defendre la lenga.
Blaquiera avia escrich un compendi de proverbis, de cors embé d’exercices de reviradas, d’istòrias inventadi e de sovenirs de joinessa, … s’en es anat un vintenau de jorns denant d’agantar un sècolo de vida (un acte d’umilitat de tot segur), lo 6 de julhet dau 2006, que dau meme temps Andrieu Cane despareissia eu finda. Es en sovenir de la memòria d’aqueu patriòta que diía de si-meme qu’èra un “simple mantenaire de la curtura niçarda” qu’aquesto Ribon Ribanha remete aquí ancuei en version clàssica un dai sieus escrichs dont mescla sovenirs e pichini istòrias rabalhadi en familha ò per carriera. Laugier mas que fa passar embé gaubi pas mau de cauvas sus la vida dai vilatges nòstres, aquí en Utèla de dont sa maire partia.
Miquèu Fulconis
Nos an escrich :
Joan Pèire : Un tèxto de Miquèu Fulconis, professor d’occitan-lenga d’òc, qu’onora Jan Blaquiera, un òme que faguèt totplen per la lenga nòstra e pas pron conoissut au mieu vejaire.
Cultura viva : As pròpi rason. Un òme que faguèt un travalh qu’es pas de creire.
Jean-René Lionelli : e vendìa acò souta la tourre en vila vieia
Maryse Giacchero : Je connaissais ses conjugaisons écrites à la main mais pas ses cours de nissart. J’ai un livre de lui dedicacé (Rancher) ,imprimé heureusement .
Yves Saramito : Era cada sata carrièra pairoliera just a cousta de boucharia de la toure.
Jean-Louis Caserio : Brau Miquéu,
Ma fach tantu pieijhé de liege ou ten texto susa Jan Blaquiera que a tant fach pèr a lenga nissarda.
R’avìa scountrà, tante vote, en Nissa-vielha, e avìan parlà ensem dou nissart e dou mentounasc, d’una causa e d’autra, e m’avìa catà quarque librete scrich à man, que me sierve pran. Era un brau ome, un belou nissart!
T’arremercìou d’avé metù d’aunoù aquestou patriota.
Courdialament, Jean-Louis Caserio de Mentan
O Choasina !
– O Choasina, ti remembres li forras de rire que si faiavam a Utèla quora eraviam jovi… Ti sovenes d’aqueu niçardon que venia cada dimènegue veire Toaneta la sieu promessa… Si maridèron pura e la paisaneta es devenguda una dama. Pareisse que sòna dau piano… De garças eraviam ! De bòna familha, pas bèstia, de bòni manieras, d’argent, pas fier, gentil, alora perqué eraviam totjorn a si colhonar d’eu ?
– O Julie, èra basta per si rire un pauc. D’amusaments n’aviavam gaire. Taudiau se m’en soveni. Tot aquò avia commençat un dimènegue de matin quora lo vegueriam arribar sus la Plaça emb’un parèu de braias d’un blanc esbornissent, ah ah ah, d’aquelu n’aviam jamais vist aquí.
Lu nòstres de joves portavon de frustanha embrunida dau principe de l’An fin a la Sant Sauvestre e es dau bèu joinòme que si colhonaviam, ah ah ah…
Ieu audii la parlada, e dau mieu pichin liech m’escridèri : “vous êtes encore à vous moquer du monde, c’est pas beau, et puis vous pouvez pas un peu parler français…”
– E ma maire : “taise-ti, mandron, e duermes si as sòm” e contunièt.
– Aí, Choasina, ni veï encara sus la plaça una ora denant la messa, per la chacharonada. E pi Cheta qu’èra la pus mendiana diía : “es lo moment, anèm a Sant-Anna l’asperar… jugarii lo còl que s’acampa embé sei bràias blancas, ah ah ah”. E pura a nòu oras mieja piquant au bas dau caladun, doi bornèus d’un blanc esbornissent, que s’avantavan plan-planin en mitan dau camin, si veïon ponchejar ah ah ah !
– Taudiau se m’en soveni Juli. Veï encara Toaneta si destacar de nautres per anar au sieu rescòntre e si revirar en ni crident sota-votz: “estètz-vi quieti, bagassas, que se s’en avisa va mi laissar calar…” Mas quora n’ajonhavan deveniavam aimabli e polidi :
“Eh bonjour Monsieur Albert, comme c’est gentil de venir un peu nous voir, pour Utelle vous laissez votre merveilleuse Baie des Anges” ah ah ah… La sieu Baie des Anges, un cimentèri de babaròtas e de garris mòrts, ah ah ah !
– Es aquela fes qu’avèm crepat de rire davant un mòrt, pas un garri, un òme, a la sieu velhada sensa poder si costrènher, mas aquela fes èra pas la nòstra fauta, e pi èra un chocaton, una taqueta, un…
– Estai-ti quieta maluroa, un mòrt si respecta… es pron de s’en èstre riudi aquesta sera…”
– As ben rason Choasina mas la fachenda de tot aiçò venia d’una istòria que n’avia cuntat aqueu judiu, un cherto Monsur Levy que s’en montava cada estiu un mes a Utèla t’en sovenes d’eu, un bel òme, gentil, ben alevat e que sabia far rire li gents
-… O si que m’en soveni. N’avia contat l’istòria vertadiera d’un crestian que va veire la vedoa d’un sieu amic que ven de morir. En ientrant, en lo corredor, sota d’una poltrona ve un superbi parèu de soliers que s’èra crompat l’amic un pauc avant de passar. Alora lo diau lo si pilha, s’asseta e li si mete ai pens. Laissa li sieui qu’èran frusti da li far vergonha e ientra en la chambra mortuària, e après en sortent a la mótria de dire a la vedoa per la consolar : “fètz-vos coratge, Madama, es totjorn com’aquò, lu bòai s’en van, lu marrits restan”.
– Taudiau se m’en avisi !
– Tant ben que quauqu jorns pus tardi quora eraviam toti alentorn dau paure Peton a pregar per la sieu ànima, que n’avia tant da besonh, ientra una neça qu’èra plaçada da mèstre a París e qu’avia pilhat un pauc lo parlar e li manieras d’en aval, e alora coma se sigue estada sus lo taulin d’un teatre, va pas ti destacar embé l’achent parisenc “Oh encore un dernier baiser d’adieux ! Quelle perte pour moi ! (li laissava un bòn pichin eritatge) mais la vie est ainsi faite, les bons s’en vont, les mauvais restent…”. Alora posquereriam plus nos tenir. Au mai si costrenhavam, au mai lu rires si desbondavan.
Que sinagòga (1), m’en penti encà aüra”
(1) aquela vielha exclamacion si sente plus aüra
extrach da “En Nissa 1906-1999” Jan Blaquiera
traduction par l’auteur
– Oh ! Françoise, tu te souviens des fourres de rire que nous nous faisions à Utelle quand nous étions jeunes… tu te souviens de ce jeune Niçois qui venait chaque dimanche voir Antoinette sa promise… et ils s’épousèrent vraiment, et la petite paysanne est devenue une dame. Il paraît même qu’elle joue du piano… Quelles garces nous étions !… De bonne famille, pas bête, de bonnes manières, de l’argent, pas fier, gentil, alors pourquoi nous moquer toujours de lui ?…
– Eh, Julie, c’était seulement pour rire un peu. Des distractions nous n’en avions guère. Diable, si je m’en souviens. Tout cela avait commencé un dimanche matin quand il arriva sur la place avec une paire de pantalons d’un blanc éblouissant ah ah ah ! De ceux-là nous n’en avions jamais vu ici… Les nôtres de jeunes portaient “la frustagne” sombre du Jour de l’An à la St Sylvestre, et c’est du beau jeune homme que nous nous moquions, ah ah ah !
– Moi, tout enfant, j’entendais le bavardage et de mon petit lit je m’écriai : “vous êtes encore à vous moquer du monde, c’est pas beau, et puis vous pouvez pas un peu parler français…” et ma mère : “Tais-toi gamine, dors si tu as sommeil” et continuait.
– Oui Françoise, je vous vois encore sur la Place une heure avant la messe pour bavarder un peu, et puis Cheta qui était la plus coquine donnait le signal : “c’est le moment, allons l’attendre à Ste Anne” qu’elle disait “je joue ma tête qu’il arrive avec ses pantalons blancs ah ah ah …”
– En effet, à neuf heures et demi, juste au bas de la descente, on voyait poindre deux tuyaux d’un blanc éblouissant qui avançaient lentement au milieu du chemin.
– Diable si je m’en souviens Julie. Je vois encore Antoinette se détacher de nous pour aller à sa rencontre en nous criant en sourdine : “taisez-vous, coquines, que s’il s’en aperçoit il va me laisser tomber”. Et quand ils nous rejoignaient, nous devenions aimables et polies : “Et bonjour Monsieur Albert, comme c’est gentil de venir un peu nous voir, pour Utelle vous délaissez votre merveilleuse Baie des Anges”…
– Ah ah ah ! … Sa Baie des Anges… un cimetière de cafards et de rats morts…
– Et la fois où nous avons crevé de rire devant un mort, pas un rat, un homme, à sa veillée mortuaire sans pouvoir nous retenir, mais cette fois c’était pas notre faute, et puis c’était un ivrogne, un coquin, un…
– Tais-toi, malheureuse, un mort ça se respecte… C’en est assez d’avoir ri ce soir-là…
– Tu as bien raison Françoise… mais la faute de tout ça venait d’une histoire que nous avait racontée un israélite Monsieur Lévy, qui passait chaque été un mois à Utelle, tu te souviens de lui ? Un bel homme, gentil, bien élevé et qui savait faire rire les gens.
– Oh oui que je m’en souviens. Il nous avait raconté l’histoire vraie d’un chrétien rendant visite à la veuve d’un de ses amis qui venait de mourir. En entrant dans le couloir, au-dessous d’un canapé il aperçoit une superbe paire de chaussures que venait d’acheter son ami peu avant qu’il ne passe. Alors le diable s’empare de lui (pas du mort), il se les met aux pieds, laissant les siennes usées jusqu’à lui faire honte, et en sortant après sa visite, a le triste toupet de dire à la veuve pour la consoler : “courage Madame, c’est toujours comme ça, les bons s’en vont, les mauvais restent”.
– Bien-sûr que je m’en souviens…
– Si bien que quelques jours plus tard, alors que nous étions autour du pauvre Petoun à prier pour son âme qui en avait tant besoin, entre une de ses nièces qui était placée dans une famille à Paris et qui avait pris un peu du parler et des manières de là-bas, et alors comme si elle se trouvait sur la scène d’un théâtre avec l’accent parisien, elle déclame : “Oh, encore un dernier baiser d’adieux ! Quelle perte pour moi ! (il lui laissait un bon petit héritage) mais la vie est ainsi faite, les bons s’en vont, les mauvais restent…” Alors, nous ne pûmes nous tenir. Au plus nous nous contraignions, au plus les rires fusaient.
Quelle histoire… Je m’en repens encore à présent”.