image-52.jpg

Avec la chanson « Lo Prince Charmant », Zine représentera l’Occitanie le 31 octobre 2009 à Leeuwarden (Pays Bas) dans le cadre du festival « Liet Lavlut », l’Eurovision des langues minoritaires.


Liet Lavlut?

Créée en 2002, cette manifestation est le festival de chansons des minorités européennes.
– Il y a deux prix : le Prix du Jury et le Prix du Public.
– Site : http://www.liet-lavlut.eu
– Nombre de pays participants en 2009 : 11

Plus de 60 artistes voulaient participer au concours, et les contributions présentaient 25 langues minoritaires des différentes parties de l’Europe. A Oslo, la commission, assemblée pour choisir les meilleurs participants, était chargée d’une décision très difficile. Les onze chansons qui ont a finalement été choisies, sont d’une grande variété linguistique,
sont dispersées géographiquement et se distinguent par une haute qualité musicale.

En ce qui concerne l’Occitanie, Liza Pannetier, actuellement présentatrice de Vaquì (France 3 Méditerranée) a remporté le Prix du Public en 2006.

Depuis de nombreuses années, Zine, chanteuse niçoise, a participé a des nombreuses manifestations autour des langues : Fête des langues de Nice en 2002, 2003 et 2004, Fête des langues de Toulouse en 2004, aubades dans les villages de l’arrière-pays niçois (Festi Cant avec
Alp’harmonia…). Elle a également été la première enseignante de l’Ecole Calandreta (écoles en occitan) du pays niçois, en 2002-2003. C’est donc tout naturellement que vient s’insérer sa participation au Festival Liet Lavlut.

image-52.jpg

L’eurovision des langues minoritaires ?

Quel meilleur vecteur que la chanson pour sensibiliser les publics de tous âges à l’extraordinaire pluralité linguistique de l’Europe ? Rien qu’en France, la richesse des chansons traditionnelles et contemporaines se retrouve dans ces différentes langues : régionales (alsacien, basque, breton, catalan, corse, flamand occidental, francique, franco-provençal, occitan, langues d’oïl) ; non territoriales (arabe dialectal, arménien occidental, berbère, judéo-espagnol, romani, yiddish) ; d’outre-mer (créoles guadeloupéen, martiniquais, réunionnais; langues de Guyane, langues kanakes, langues de la Polynésie française; wallisien et futunien, langues de Mayotte…) ; la langue des signes française (LSF)…

Pourquoi la chanson du « Lo Prince Charmant » ?

C’est la première chanson composée et adaptée par Zine en Occitan en hommage à ses grands-parents, entre aubade et berceuse. Benoît Seyrat, l’illustrateur sonore (arrangeur) présent à l’Eurovision aux côtés de Zine a été baigné dans l’occitan depuis son enfance à travers des expressions de la vie courante.

Zine : Experte en détricotage des fils de vie

Parolière et mélodiste, Zine est une interprète singulièrement douée pour exprimer sans détour des étonnements, des désarrois, des allégresses frénétiques et les assombrissements comiques d’un clown. Un chaudron qui bouillonne, avec de la générosité, de la spontanéité et de la conviction. Ses chansons jonglent avec humour, ironie et parfois cynisme. Elle y mélange habilement les mots qu’elle aime faire sonner sur la langue, autour du français et de l’occitan. Ses chansons recherchent une dimension intemporelle qui, refusant l’ordre établi, invitent à respecter la vie, la planète, les femmes et les enfants…
Ses influences musicales nous emmènent dans de multiples voyages passés et présents tout autour de la Méditerranée et en Europe Centrale, en passant par l’Amérique du Sud et par les routes nomades. Zine sera accompagnée par le compositeur de musiques électroacoustiques LesArbresQuiMarchent. Zine a également obtenu le Prix Défi Jeune du Ministère Jeunesse et Sports en 2004.

A visiter : www.myspace.com/zinechansons

Les Arbres Qui Marchent alias Benoît SEYRAT

Arrangeur et accompagnateur sur la chanson « Lo Prince Charmant ». « Comme musicien je pense participer à un tout, la musique n’a pas de propriétaire, elle se donne à qui sait l’entendre. Au plaisir des rencontres s’ajoute celui de jouer avec des musiciens qui savent entendre ce que propose une musique, sans qu’elle fasse partie forcément de leurs premières influences. Ils savent s’adapter mais également proposer et c’est ce qui pour moi est essentiel; l’échange permet l’ouverture, il offre la possibilité de ne pas tout contrôler, de laisser une chance à l’ « improvisé », à l’improbable… et c’est ce que je voulais pour cette musique ».

Les Arbres Qui Marchent est un projet musical électronique collaboratif mené par Benoît SEYRAT avec la participation en studio de plusieurs musiciens instrumentistes. « Je veux pouvoir utiliser tout le sonore potentiel de la vie ou plutôt du vivant, par le biais des instruments, mais aussi par goût pour les recherches musicales et notamment les travaux des compositeurs de l’écologie sonore (R.M. Schaffer, C. Schyer, P. Mariétan, L. Ferrari, M. Redolfi…). Très vite s’est fait sentir la jouissance de mélanger les machines et les instruments (ça n’a rien de nouveau…
mais c’est bon !), c’est je pense un des médium les plus forts pour déclencher l’émotion. Aujourd’hui, l’électro se mélange à tout et ne choque que les plus fermés des mélomanes, mais quand même, il n’y a rien de meilleur qu’un bon solo de sax !

L’Occitanie, qu’est-ce que c’est ?

L’Occitanie est un territoire géographique, d’une richesse culturelle et linguistique que l’on
retrouve sur la carte ci-dessous.

Image1-6.jpg

Philippe Martel, directeur de recherche au CNRS, propose
5830 000 locuteurs de l’occitan. Mais l’Occitanie représente environ 15 millions d’habitants, dont environ 20 % sont nés en
dehors du domaine linguistique de la langue d’oc, qui s’étend :
– sur une grande partie de la moitié sud du territoire français
(sauf l’essentiel des Pyrénées-Orientales, (catalanes) et le Pays
basque) soit une trentaine de départements.
– en Espagne, le (Val d’Aran)
– en Italie, les Vallées occitanes du Piémont, soit un tiers de la province de Turin et la moitié de celle de Coni ; et la commune de Guardia Piemontese, en Calabre.
– Monaco.

Un écrivain occitan reconnu internationalement : Frédéric Mistral. Il fut membre fondateur du Félibrige, membre de l’Académie de Marseille et, en 1904, Prix Nobel de littérature.

Que représente la participation de Zine et Benoît Seyrat à cette manifestation ?

Aujourd’hui, la filière musicale est dominée par une poignée de « majors ». La suprématie de la logique économique sur la logique artistique qui fonde leur fonctionnement est un facteur important
de la réduction de la diversité des expressions culturelle.
Ce type de manifestation est une vitrine pour se faire connaître, et rencontrer de nouveaux partenaires avec un rayonnement européen et international. « Think global, act local ». Selon Benoît Seyrat : « La survie de la culture minoritaire ne peut se faire que dans l’ouverture. Pour moi musicalement, la question c’est comment amener la minorité à la majorité ? Que l’on soit Corses,
Bretons, Occitans, Irlandais, Hollandais … Le débat est-il vraiment : est ce qu’il y a globalisation culturelle ou pas? Pour moi, je prends la minorité et je la mets dans la majorité, m’en bati! », dans un sourire. « Mon père parlait Occitan, sa grand mère parlait occitan. Des mots, des langues, des sons qui font partie de la grande soupe universelle. Dans notre participation à l’Eurovision des langues minoritaires, on part du traditionnel et on arrive à l’électro. »

Zine, de son côté, défend la diversité culturelle en général. Rien d’étonnant à ce que ces deux artistes se rejoignent. « Une valse à la sauce électro : du jamais fait ! » Pour Benoît Seyrat, multi-instrumentiste, «C’était un véritable challenge », et la difficulté résidait dans l’adaptation d’une musique à 3 temps (la valse) à un système binaire (la musique électronique)…. Rien que l’accordéon
que l’on entend au début du morceau « me rappelle lorsque mon grand-père a séduit ma grand-mère dans un baleti sur la place de leur village », nous confie volontiers Zine. « La joyeuse ritournelle nous entraîne dans une superposition sonore qui m’évoque l’agitation ménagère, avec la sérénité devant, et derrière les enfants, le téléphone qui sonne… et la vie qui continue. Cela m’inspire pour de nouvelles créations » Sardine plasticienne proche de l’univers de Zine. « Je ferme les yeux, et j’entends le chant des cigales, le bruit des crécelles, ou des boîtes à musique métallique en fer avec lesquelles joue ma fille » Romane, éditrice.

En quoi ce titre est-il pertinent pour représenter l’Occitanie ?

Au-delà des origines Occitanes des interprètes, l’arrangement musical est imprégné des couleurs et sonorités des vallées
franco-italiennes tout en alliant tradition et modernité. L’appel à la danse ! De baleti en baleti, l’accordéon diatonique qui joue le thème de l’introduction est joué par Magali Damiano(accordéoniste de l’arrière-pays niçois) avec un toucher spécifique que l’on peut retrouver dans les bals populaires de notre région. Puis « le morceau se transforme et les sons deviennent plus contemporains, nous entraînant à danser dans un bal
transgénérationnel ! » Julien, musicien.

Si on doit retenir une chose sur la musique : On part du traditionnel pur et dur pour être emporté vers la modernité, dans la fluidité. Il y a comme une montée de sève. C’est un voyage
sonore.

Si on doit retenir une chose sur le texte : C’est un clin d’oeil à l’amour courtois des troubadours, puisqu’il s’agit d’une chanson d’amour moderne avec un côté « Dame Ginette du film Les
Visiteurs » tournant en dérision les relations hommes femmes. Zine affectionne plus particulièrement ce passage : « Per fins qu’embai mieu plors non deverse pi Palhon». Cette expression
oubliée par certains, s’adressait à des personnes qui avaient du mal à sortir de leur chagrin. Ce qui se traduit par « Si tu continues de pleurer comme ça, tu vas faire déborder le Paillon ». Il faut savoir que le Paillon est un fleuve niçois presque toujours à sec. Un petit filet d’eau, c’est ce que l’on appelle en géographie un fleuve Oued.

Si on doit retenir une chose sur l’interprétation: Zine ? C’est un univers! Du théâtre, de la déclamation, et tout l’humour faussement naïf d’une femme-clown chantante. Le plus… Une chanson unificatrice qui favorise la danse de couple, la ronde ou l’interprétation personnelle individuelle.

Retombées de la participation de Zine à L’Eurovision des langues minoritaires ?

– Avant-première locale pour accompagner la participation de la région à l’Eurovision des langues minoritaires.
– C’est l’occasion de valoriser notre patrimoine
– Une vitrine pour la richesse culturelle de Nice et sa Région.

Comment soutenir ce projet ?

Pour faire face aux différentes charges d’un tel projet, toutes
participations financières ou logistiques sont les bienvenues, sous forme de parrainage, mécénat, sponsoring ou subvention.
Nous nous tenons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.

La « Zine Team »

L’équipe Zine est avant tout une « famille de coeur » qui privilégie l’aspect humain, la qualité et le long terme. Le choix de l’indépendance est un choix important dans la vie d’une équipe puisqu’il s’agit souvent de défendre une certaine idéologie et une certaine vision moins marchande de la culture. Etre indépendant est un choix de liberté, un choix artistique.

Contact scène : Julie Appana, Port. : 0033 (0)6 03 39 48 24, djubidou@hotmail.fr

Attachée de presse : Green Turtle alias Romane Raiberti, Port. : 0033 (0)6 19 83 86 65, romane@green-turtle.com, « Ce que nous faisons pour nous, nous pouvons le faire pour vous »

Webmestre et graphiste : Gwendoline Lefrançois, Port. : 0033 (0)6 21 03 72 84, lefrancois.gwendoline@neuf.fr

Photographes : Hammt Sabouraud

Contact technique : Benoît Seyrat, Port. : 0033 (0)6 07 94 05 49,
laqm@free.fr

En écoute sur : http://www.myspace.com/zinechansons

Documentation professionnelle (fiche technique, photos HD, plaquette….) sur : http://www.zine.fr, rubrique espace pro, code PAPUSZA 79

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *