Coree_du_sud_-_temple_bouddhiste_001.jpg

Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei titrada « Lengas e territòris » v’es prepauada da Jean-Luc POULIQUEN. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…


a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr

« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »

Lengas e territòris

Quaus fius pòdon ligar la Corèa ai nòstri tèrras occitani ? Un viatge en l’Asia aluenhada non deuria pi favorisar l’exotisme e nen far denembrar per un temps lo nòstre sòl d’origina ?

Quora si es sensibilizat a l’istòria de la lenga d’Òc e a tota la problematica geopolitica que l’i es associada, mi sembla qu’acapite pròpi lo contrari. Ela n’a donat d’amiras per n’ajudar a capir mielhs lo monde.

Quant es dificil per lo País dau matin calme d’afirmar la sieu identitat tra aqueu gigant qu’es la China e un Japon expansionist que l’i faguèt tant de mau en passat.

Es sota lo sieu govern, dau 1418 au 1450, que lo rei Sejong lo Grand encoratgèt l’invencion de l’alfabet corean, dich hangeul, que permetèt de si liberar de l’escritura chinesa emplegada fins aquí. Dau 1910 au 1945, lo país foguèt ocupat dai japonés que impauèron la sieu lenga en toti li escòlas e siguèt a l’universitat de Quiòto que lo gran poeta Jeong Ji-Iong deuguèt faire d’estudis.

Se au jorn d’ancuei si parla e s’escriu en corean sus tota la peninsula, ne’n demora pasmens divisada en doi país, totjorn tributària dau partiment dau monde decís a Ialta…

Jean-Luc POULIQUEN

Coree_du_sud_-_temple_bouddhiste_001.jpg

Langues et territoires

Quels fils peuvent relier la Corée avec nos terres occitanes ? Un voyage dans la lointaine Asie ne devrait-il pas favoriser l’exotisme et faire oublier pour un temps notre sol d’origine ?

Lorsque l’on est sensibilisé à l’histoire de la langue d’Oc et à toute la problématique géopolitique qui lui est associée, il me semble que c’est le contraire qui se passe. Elle nous a donné des repères qui aident à mieux comprendre le monde.

Comme il est difficile pour le Pays du matin calme d’affirmer son identité entre ce géant qu’est la Chine et un Japon expansionniste qui lui a fait tant de mal par le passé.

C’est sous son règne, de 1418 à 1450, que le roi Sejong le Grand encouragea l’invention de l’alphabet coréen, nommé hangeul, qui permit de se défaire de l’écriture chinoise jusque-là utilisée. De 1910 à 1945, le pays fut occupé par les Japonais qui imposèrent leur langue dans toutes les écoles et c’est à l’université de Kyoto que le grand poète JEONG Ji-Yong fut obligé de faire ses études.

Si aujourd’hui on parle et on écrit en coréen sur toute la péninsule, elle n’en demeure pas moins encore divisée en deux pays, toujours tributaire du partage du monde décidé à Yalta…

Lo blòg de JL Pouliquen :
http://loiseaudefeudugarlaban.blogspot.com/

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *