Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada » L’amontanhatge dau fen « , v’es prepauada da Joan-Pèire BAQUIÉ, president de l’IEO-06. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »
L’amontanhatge dau fen.
Ancuei siam lo nòu d’aost. Veni d’arribar en li valadas occitani d’itàlia. A Sent Píer (1) mai exactament, un vilar dau vilatge Borgat (2). Siáu a regarjar la plaça despí lo balcon de la maion familiala.
Vèi passar un camionàs emplit de berrions (3) de fen. M’es estat dich que ven de la vasta Crau. A traversat lu Aups, fach un viatge de mai de 400 quilomètres, per adurre lo sieu fen A.O.C. De segur va au Frise, autre vilar de la comuna, mai aut en la valada a 1222 mètres d’autessa.
Un nom diferent de la comuna en italian e en occitan.
Berrions dins la Val Grana.
Aià, li vacas produon lo lach que servirà a fabricar lo fromai de Chastelmanh (4). Devon pas plus aver d’èrba per lo bestiame embé tota aquesta secaressa.
Ai pas l’impression d’aver ja vist aquest revira-mainatge despí que siáu naissut. Sobretot aquí que sònan la valada « Val Verde » per una rason evidenta d’èrba e de verdura.
Mi ven en ment que d’un temps, quora arribava la fin de sason e que l’èrba començava de mancar per li vacas, lu paisans mesclavan l’èrba a la fuelha de fraise. Lu aubres èran talhats de maniera a l’i poder montar sobre coma sus d’un escarasson. Un còup sus lo fraise si « charvavan » (5) li brancas emb’au « poret » (6). Aquelu qu’èran davau « esbrolavan » (7) per ne’n destacar la fuelha. Ne’n faian de « linçolà » (8) que portavan au sieu.
Fraisses charvats d’un an dins lo vilar Damian.
Per cen qu’es dei brancas desfuelhadi, li gents li donavan ai conius que si roiavan la pèu, istòria d’usar li sieu dents que creisson de lònga. Aquò fach, laissavan secar lo bòsc pelat dei brancas e s’en servion per ascendre lo fuec de la chaminèia. Ren de perdut mi diretz. Mas l’afaire s’arresta pas aquí quora saupretz que l’icendre èra conservat per colar bugada ò per esposcar sus lu plans de faiòus qu’avian achapats de peolhs.
Es que lu pastres e paisans d’ancuei auràn la saviessa d’aquelu da ièr ? Adurre de fen e d’èrba per camions entiers d’un luec a un autre per noirir lo bestiari pòu pas èstre qu’una solucion ponctuala. Si devem de rasonar d’una maniera autra aüra que lo monde parla « desfolopament duradís » per fin d’espranhar li ressorças de la planeta nòstra.
Joan-Pèire BAQUIÉ
Lo 9 d’Avost dau 2012
(1) Prononçar : Sent Pie ; San Pietro di Monterosso en Italian (Val Grana)
(2) Borgat en occitan, Monterosso en Italian.
(3) Trousse de foin enveloppée dans un réseau de cordes maintenu par deux barres. Aujourd’hui les berrions modernes sont maintenus par un film plastique.
(4) Castelmagno en italian.
(5) Ébranchaient. Les frênes étaient ébranchés chaque 3 ans.
(6) Podeta
(7) Desfuelhar
(8) Contengut d’un lançòu
La transhumance du foin.
Aujourd’hui nous sommes le neuf août. Je viens d’arriver dans les vallées occitanes d’Italie. A San Pietro Monterosso plus exactement. Je regarde la place du village, depuis le balcon de la maison familiale.
Je vois passer un semi-remorque empli de ballots de foin. On m’a dit qu’il arrive en provenance de la plaine de la Crau. Il a traversé les Alpes, fait un voyage de plus de 400 kilomètres, pour amener son chargement de foin A.O.C. Pour sûr il va au Frise, autre hameau de la commune de Monterosso, situé plus haut dans la vallée à 1222 mètres d’altitude.
Là-bas, les vaches produisent le lait qui entrera dans la composition du fromage de Castelmagno. Ils doivent manquer de fourrage pour les animaux avec toute cette sècheresse.
Je n’ai pas l’impression d’avoir déjà vu ce genre de remue-ménage depuis que je suis né. Surtout ici dans cette vallée qu’on surnomme « Val Verde » pour une raison évidente d’herbe et de verdure.
Il me vient à l’esprit qu’autrefois, lorsque venait la fin de saison et que l’herbe commençait à manquer pour les vaches, les paysans mélangeaient l’herbe à des feuilles de frêne. Les arbres étaient taillés de manière à pouvoir y monter comme sur un échalas. Une fois dessus l’arbre on l’ébranchait avec la serpe. Ceux qui étaient au sol effeuillaient les branches. Ils en remplissaient des draps qu’ils portaient chez eux.
En ce qui concerne les branches, on les donnait aux lapins pour qu’ils en rongent l’écorce, histoire pour eux d’user leurs dents en perpétuelle croissance. Ensuite, on laissait sécher les branches pour s’en servir comme petit bois d’allumage. Mais le cycle ne s’arrête pas ici lorsque vous saurez que les cendres ainsi obtenues étaient conservées pour laver le linge ou pour en saupoudrer les plans de haricots pour les préserver des poux.
Est-ce que les bergers d’aujourd’hui auront la sagesse de ceux d’hier ? Transporter du foin et de l’herbe par camions entiers d’un endroit à l’autre pour nourrir les bestiaux ne peut être qu’une solution ponctuelle. Désormais nous devons raisonner de toute autre manière, à une époque où tout le monde parle de « développement durable » afin d’économiser les ressources de notre planète.