paques.jpg

Vaquí la cronica setmanièra de l’Agachaire d’aquest diménegue (dimenge) dins « La Provence », edicion deis Aups. Per informacion, aquesta cronica comencèt, l’i a mai de dètz-e-vuech ans, lo 8 de junh de 1997. Òsca !

Cronicas, dau 27 de març de 2016 en lenga nòsta per l’Agachaire

Pascas marcelinas

La causa arriba puei pas tant sovent, mai aquest an les Pascas son promeirencas, ò ben encara marcencas, d’abòrd que se festejon en març. E aquò a totjorn fach una brava paur au monde…

A’n aqueste prepaus, Mistral nos cita tres provèrbis : « Pascas marcelinas, guèrra, pèsta ò famina », « Pascas marcescas, nèu e tombas frescas », emai un que vos recampa un pauc tot aquò : « Pascas marcescas, guèrra, famina e tombas frescas. »

Mai les Occitans son pas solets d’aguer aquela pensada, que se retròba dins totei les païs de lenga romanica. Ansin se ditz en catalan « Pasqua marçal, misèria mortal », « Pasqua enmarçà, mortandat o fam », « Pasqües marcenques, guerra, fam i tombes fresques », « Pasqua marcenca, fam o pesta primerenca ». En castilhan : « Pascua marzalina, hambre canina », « Pascua marzal, hambre, guerra o mortandad ». En portugués : « Páscoa em março, ou fome ou mortaço ». En galhègo : « Pascuas marciales, ano de fame e de males ». En venician : « Pascua marzal, hambre, guerra o mortandad ». En ladin : « Pasca marzéria, gran fan e gran muria ». E jusque lo francés, que ditz : « Si Pâques marsine, il y aura guerre ou famine », e « Pâques en mars, tombes de toutes parts »…

Ara lo perqué d’aqueste crèire ? Vos o saubriáu pas dire. Mai l’actualitat nos fariá pensar que, bota, fin finala, es pron verai…

Jean Yves ROYER

paques.jpg

Respòndre a l’article :

Una propòsta nos es parvenguda sus Face Book ;

« Deu èstre ligat a Març, Dieu de la Guèrra  » Anna-Maria M.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *