Vaquí la cronica setmanièra de l’Agachaire d’aquest diménegue (dimenge) dins « La Provence », edicion deis Aups. Per informacion, aquesta cronica comencèt, l’i a mai de vint e doi ans, lo 18 de junh de 1997. Òsca !
Cronica, dau 31 de mai dau 2020 en lenga nòsta per l’Agachaire
Desconfinats ?
Dins ma cronica dau tres de mai darrier, parlavo de « quand serem desconfinats », en parodient una celèbra cançon populara maienca. M’èro pas pausat la question de sacher se lo mot existiá en lenga nòsta, de tant que me semblava evident. Ei soncament encuei que la curiositat me prenguet de verificar. E bè nani ! Una cèrca sus Google lo desconois, e remanda a l’espanhòu ò au portugués « desconfiar », que vòu dire se mesfisar.
Se regardem, tant sus lo dicod’òc automatic de Lexilogos, coma sus lo « Tresor dau Felibrige », l’avèm pas nimai, ni dins lo Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. D’alhors i fuguèsse que sus Goggle s’atrobariá.
De tot biais, lo « Tresor de la langue française » a pas nimai « déconfiner », que se lo trobem sus d’unei diccionaris en linha es ambé d’exemples d’emplecs que daton de quauquei jorns, ò amb un sens especialisat ligat au nucleari.
Ara se volem cercar « confinar », Google nos lo dona dins totei nòstei lengas. Amb una curiositat : se l’anem quèrre escrich « counfina », tombem sus una amusanta videò sonada « Lou tambourin counfina », onte Sebastian Bourrelly jòga dau galobet amb una masqueta, provesida d’una barradura corredissa (n’i a que li dison de cremalhièra) d’una oportunitat evidenta !… La duerbe per jugar, e la tòrna sarrar son morcèu acabat…
Jean Yves ROYER