A la demande de la ville de Drap, l’IEO-06 avait entreprit à compter de juillet 2005 des recherches ayant pour but d’apposer des plaques bilingues dans les rues de la ville. Une conférence publique avec diaporama avait eu lieu le mardi 30 Janvier 2007 à la salle Maurice THOREZ. Beaucoup n’ayant pas pu assister à la conférence, nous nous proposons de publier le résultat de nos recherches. Voici donc la quatrième partie de ce travail.
Pour lire la première partie de la recherche cliquez ici : http://ieo06.free.fr/spip.php?article1074
Pour lire la deuxième partie de la recherche cliquez ici : http://ieo06.free.fr/spip.php?article1075
Pour lire la troisième partie de la recherche cliquez ici : http://ieo06.free.fr/spip.php?article1076
Les Noms des rues en français et en niçois
Parallèlement au travail de recherche effectué sur les noms de quartiers de Drap, nous avons entrepris avec le concours du Département Culturel de la commune et de l’Institut d’Etudes Occitanes des Alpes-Maritimes, une démarche visant à la mise en place d’une signalétique bilingue dans les rues de Drap.
Si nous nous sommes déjà expliqué sur la démarche et le but poursuivis (voir dépliant sur les quartiers de Drap) ; nous tenons à préciser que pour les noms des rues, il ne s’agit pas de débaptiser les noms de rues existants mais d’y adjoindre l’ancienne appellation drapoise.
Ainsi le nom niçois de la rue au-dessous du nom français ne traduira pas forcément l’appellation française.
Afin d’identifier les deux langues, nous avons fait précéder le nom niçois du blason de la commune.
Enfin dans un souci d’équilibre budgétaire nous avons limité volontairement le nombre de plaques en commençant par le centre historique de Drap.
Montée de la Mairie : Puada de l’Ostau [us’taw] * de Comuna [kumy’na] *.
Le lavoir public près de la Mairie
Rue de la Lyre : Carreiròu de la Lira
Nom donné en souvenir d’un joueur de lyre habitant la rue. (Recueilli auprès de Mme Orzelli Nerina)
Route Nationale : Carriera Granda.
La route nationale
Boulevard National et le haut du village
Rue du Lavoir : Carriera dau Pesquier
Boulevard Henri Barbusse : Camin de la Còla [‘kwala] * (chemin de la Colline)
Henry Barbusse (1873-1935), penseur et écrivain, célèbre auteur du feu et de clarté. Il adhère au Parti communiste en 1923 et séjourne en Russie où écrit une biographie de Staline (1935). Il est mort à Moscou, enterré au Père Lachaise à Paris.
Route du Château : Camin dau Castèu [kas’tEw] *
Rue Solitaire : Carreiròu Solitari. A noter l’adjectif anthropomorphique attribué à cette impasse. On retrouve ce nom à Villeveyrac (Hérault). Près du « Mas-d’Azil » dans l’Ariège « lo Solitari » est un sentier taillé à même la roche.
Montée de Verdun : Carriera dau Caladat. Lo caladat étant la chaussée empierrée, pavée. A ne pas confondre avec « la calada » (la descente)
Place du Collet : Plaça dau Colet. Nom qui se retrouve souvent en patronymie et toponymie et qui signifie petit col, petite colline.
Place de la Libération : anciennement Plaça de la Glèia (Place de l’église)
Rue des Adieux : Carriera dau Gròs Adieu [a’diw] * (rue du « gros » adieu dans le sens de séparation définitive) rue qui mène vers le cimetière.
Rue du Moulin : Calada dau Defici.
En niçois le Defici est le nom donné au moulin à huile ; le mot niçois « molin » est réservé au moulin à farine. A signaler que le defici de Drap est de « type génois ».
L’équipe de France 3 (Vaquí) au Defici
La Place et l’école
A suivre :