Dins lo quadre dei cors de lenga de l’IEO-06 avèm utilizat a Niça un tablèu de vocabulari dau temps passat, editat dai Edicions « Rossignol ». Après d’aver respondut a l’oral a un desenau de questions lu escolans devion escriure quauqui regas a prepaus d’un accident de la rota que n’èran estat testimòni ò qu’avian viscut de pròche.
Vos prepauan ancuei lo tèxto de Marie-Do MAIRE embé la sieu traduccion en francés.
Lo tableu de vocabulari « Rossignol »
Es propi ver !
Quora èri jove mon paire mi prestava la sieu veitura. Un jorn qu’èri partida a Niça per faire lu masaguins, ai vorgut mi sostar dins una plaça dont èra enebit d’estacionar. Quora ai reculat per pilhar la plaça ai agrapat lo veïcul que circulava a drecha per carriera.
Ai tot laissat : lo volant, li pedalas e siáu sortida en mi plorant, dient que mon paire mi chincheria d’aver degalhat la veitura. L’òme qu’avia lo sieu veïcul tot regat dau davant fin a l’arrier de la veitura èra desolat. Coma ploravi totjorn un policier es arribat : si cresia que l’i èran de personas feridi.
Èri jove !! Lo policier m’ a consolada ( non l’i èran de personas feridi : alora perqué plorar).
L’ òme qu’avia rason a prepauat de reparar la veitura de mon paire dins lo sieu garatge : èra carrossier !
Alora mi siáu arestada de plorar.
Mon paire qu’èra lo mai bòn dei òmes, non m’a chinchat, e s’es pas encalat a faire reparar la veitura en cò dau carrossier.
Traduction
C’est vrai !!
Quand j’étais jeune mon père me prêtait sa voiture. Un jour où j’étais partie à Nice pour faire les magasins, j’ai voulu me garer sur une place en interdiction de stationner. Quand j’ai reculé pour faire un créneau j’ai accroché un véhicule qui circulait à droite dans la rue.
J’ai tout laissé : le volant, les pédales et je suis sortie en pleurant, disant que mon père me gronderait d’avoir abimé la voiture. L’homme qui avait son véhicule tout rayé de l’avant à l’arrière était désolé. Comme je pleurais toujours, un policier est arrivé, Il crut qu’il y avait des personnes blessées.
J’étais jeune !! Le policier m’a consolée (Il n’y avait pas de personnes blessées : alors pourquoi pleurer.)
L’homme qui avait raison a proposé de réparer la voiture de mon père dans son garage : Il était carrossier !!
Alors je me suis arrêtée de pleurer.
Mon père qui était le meilleur des hommes, ne m’a pas grondée et n’a pas osé faire réparer la voiture.
Marie-Do Maire