2-de-copas.jpg

Que signifie en niçois « PILHAR LO DOI DE COPAS » (graphie classique), « PILHÀ LOU DOUI DE COUPA » (graphie mistralienne) ?
Cette expression idiomatique porte un sens par son tout et non par chacun des mots qui le composent. Littéralement en français : « Prendre le deux de coupes » alors qu’il faut comprendre : se sauver, prendre les jambes à son cou.

Pour en savoir plus, lire la suite :

2-de-copas.jpgJoseph Rosalinde RANCHER écrivait « Piglia lu doui de coupa e s’en courre ben leù » (graphie italianisante) dans la fable « Lou lioun e lou vedeù » tandis que le dictionnaire niçois de Georges Castellana propose « Pilhà lou doui de coupa » à l’entrée « coupe » avec indication « habit, cartes ». Cette expression a évidemment un rapport avec un jeu de cartes où figurent des coupes. Ce jeu s’appelle « briscola » et se pratique encore en Italie et en Espagne. D’ailleurs une expression bolognaise signifiant s’enfuir dit : « tór só al dû ed cápp» et correspond à l’expression niçoise : « Pilhar lo doi de copas »(1).
Pourquoi le deux de coupes ? A briscola, le deux de coupes est la carte la plus basse. Lorsqu’on y joue à trois et non à quatre, on est obligé d’enlever une carte au jeu qui en contient quarante et c’est le deux de coupes qui y est ôté. En quelque sorte celui qui prend le deux de coupes est hors du jeu.

Joan-Pèire BAQUIE – Institut d’Etudes occitanes janvier 2022

(1) Cf. Reinat TOSCANO site IEO-06 Article 1935

NOS AN ESCRICH :

Roger Gilli : Joan Pèire Gran marci Senher JPB, se deuguèssi crepar deman, creperai pas tant bestia. Aurai pilhat lo doi de copa embé en lo ment una bèla sentença ! e viva ! 👍👍
Adele Ulli : Joan Pèire a Sempie disen « pia le dui da cup »… ciao
Olli Russo : Joan Pèire Merci !
Jean-Pascal Goudounesque : sabentàs !
Jacqueline Brochart : Merci pour vos explications
Claudine Baldayrou Bestieu : vos mercegi plan per l ‘explica.
Monica Lussiana : Grandmercé per leis esplicas
Monique Barralis : Merci pour votre réponse
Audeta Lepage : T’aremercii Joan-Pèire. Esperam que jamai si devem pilhar lo doi de copas per anar… mas dont ? Baietas.
Roland : Joan-Pèire, sabii cen que volia dire PILHAR LO DOI DE COPAS, mas juste s’escapar. Sabii pas tot aquò. Mas escrivi pas per lo ti dire, es per ti faire una baieta.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *