Lei Letras d’òc en dòu(1)

Nos quitèt la setmana passada Max Roqueta. La literatura d’òc perde ansin un grand escrivan que juguèt un ròtle eminent dins lo mantèn e l’aparament(2) de la cultura nòstra.
Poèta, novelista, contaire, òme de treatre…, Max Roqueta abordèt toi lei genres literaris emb un parier talent, una pariera mestria, una pariera reüssida. Chausiguèt d’escriure en lenga d’òc, a l’encòup(3) per militantisme e per estacament a la sieu region, lo país montpelhierenc dont naissèt e dont passèt la sieu enfança. Sovent revirava(4) d’espereu lei sieus escrichs dins un francés requist e linde(5).

Siguèt, en mai d’aquò, un militant occitanista actiu en contunhant, pasmens, de menar lo sieu mestier de medecin : cap-redactor de la revista Occitania (1936), fondator, puei, president de l’Institut d’Estudis Occitans (1945 e 1952), director de la revista occitana e catalana Vida nòva (1954), de la revista literaria Òc puei, (1978-1983). Agueriam l’astre(6) de lo rescontrar, li a quauqueis annadas, au Festenau dau Libre de Moans-Sartòu dont èra estat convidat. Gardam lo sovenir d’un òme avenent, e mai amistós, plen de saviesa(7) e d’experiéncia.

Nos sobra(8), ara, una òbra importanta de mai de trenta títols, sovent revirats en francés, en italian, en portugués, en catalan, ò en anglés. E mai que mai, Verd Paradís, la sieu òbra maja(9) – cinc volumes publicats entre 1961 e 1989 – enracinada dins la tradicion orala d’òc mai de portada universala. A prepaus de Verd Paradís escriu Felip Gardy, professor a l’Universitat Pau Valery de Montpelhier : « Recebère(10) lei racòntes e lei poèmas de Roqueta… coma un libre de vida, dins lo sens quasi religiós dau mot, valent a dire un libre qu’en ordenant en narracions e en scènas lei moments essenciaus d’una existéncia, tot a l’encòup balhava de sens(11) a çò que n’avié pas e mostrava qu’aqueu sens enfin trobat, èra pas qu’una abséncia de sens, una question definitivament sens respònsa ».

Après la mòrt dau poèta gascon Bernat Manciet, li a quauquei setmanas es un autre escrivan qu’inspirèt tota una generacion d’occitanistas que s’es enanat.

Andrieu Sàissi.

Aide à la lecture :

– «a» final est prononcé, selon les endroits, /a/, /œ/ ou /o/,
– «o» et «ó» correspondent à /ou/,
– «ò» est prononcé, selon les endroits, /wo/ ou /wa/,
– «j» et «g» devant «i» et «e» sont prononcés /dj/,
– «tz» correspond souvent à un /s/ sonore,
– «nh» correspond à /gn/ (montagne),
– «lh» correspond à /ill/ (ailleurs) ,
– «ch» est prononcé /tch/.

Lexique :
(1) en dòu : en deuil ; (2) l’aparament : la préservation ; (3) a l’encòup : à la fois ; (4) revirava : il traduisait ; (5) un francés requist e linde : un français recherché et limpide ; (6) agueriam l’astre : nous avons eu la chance ; (7) plen de saviesa : plein de sagesse ; (8) nos sobra : il nous reste ; (9) la sieu òbra maja : son œuvre maîtresse ; (10) recebère : j’ai reçu ; (11) balhava de sens : donnait du sens.

IMPORTANT : Convidam lei legeires d’aquesta cronica de nos assabentar de tota manifestacion : conferéncia, serada, concèrt, balèti… per n’informar lo monde.

Les lettres d’oc en deuil.

Max Rouquette nous a quittés la semaine dernière. Ainsi, la littérature d’oc perd-elle un grand écrivain qui a joué un rôle éminent dans le maintien et la préservation de notre culture.
Poète, nouvelliste, conteur, homme de théâtre…, Max Rouquette a abordé tous les genres littéraires avec un égal talent, une égale maîtrise, une égale réussite. Il a choisi d’écrire en langue d’oc, à la fois par militantisme et par attachement à sa région, le pays montpelliérain où il est né et où il a passé son enfance. Il traduisait souvent lui-même ses écrits dans un français recherché et limpide.
Il a été, en outre, un militant occitaniste actif tout en continuant, cependant, à exercer son métier de médecin : rédacteur en chef de la revue Occitania (1936), fondateur, puis, président de l’Institut d’Etudes Occitanes (1945 et 1952), directeur de la revue occitane et catalane Vida nòva (1954), de la revue littéraire Òc, enfin (1978-1983). Nous avons eu la chance de le rencontrer, il y a quelques années, au Festival du Livre de Mouans-Sartoux auquel il avait été invité. Nous gardons le souvenir d’un homme affable, amical même, plein de sagesse et d’expérience.
Il nous reste, à présent, une œuvre importante de plus de trente titres, souvent traduite en français, en italien, en portugais, en catalan ou en anglais. Et, surtout, Vert paradis, son œuvre maîtresse – cinq volumes publiés entre 1961 et 1989 – enracinée dans la tradition orale d’oc mais de portée universelle. Philippe Gardy, professeur à l’Université Paul Valéry de Montpellier, écrit, au sujet de Vert paradis : « J’ai reçu les récits et les poèmes de Rouquette… comme un livre de vie, dans le sens quasi-religieux du terme, c’est-à-dire un livre qui en ordonnant en narrations et en scènes les moments essentiels d’une existence, donnait, tout à la fois, du sens à ce qui n’en avait pas et montrait que ce sens enfin trouvé, n’était qu’une absence de sens, une question définitivement sans réponse ».
Après le décès du poète gascon Bernard Manciet, voici quelques semaines, c’est un autre écrivain qui a inspiré une génération d’occitanistes qui s’en est allé.

IMPORTANT : Nous vous invitons à nous faire part de toute manifestation : conférence, soirée, concert, balèti… afin que nous puissions en informer nos lecteurs.

Per legir RESSON D’AQUI 3

Per legir RESSON D’AQUI 2

Per legir RESSON D’AQUI 1

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *