brinde_que_brinderas.jpg

Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « Brinda que brindaràs. », v’es prepauada da Joan Claudi Puech, amic Facebook de l’IEO-06.

Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…


a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »

Corteta de Malanca

Brinda que brindaràs.

Quilhat ailamondaut dessús son rocàs, Malanca dona d’èr a una nau perduda au mitan dei vinhas (Miquèu de Nὸstradama), e pasmens, au cafè de la Carmen i a jamai agut de marins qu’aurián cantat sei languisons oceanas, i a ges de flipper tanpauc, n’i a plus ges, adieu doncas lo gojat encanhat de la braieta gonflada que se cresiá de posquer sauvar la bilha qu’entre nhὸcas e bachὸcas, inexorablament, davalava, e davala, fin au game-over, moment ultim, “ultima forçan”, que de cὸps prèn son temps, s’esperlonga a non plus fenir sus lo cadran solari de la paret de defὸra, e que cadun de son biais assaja d’amatar dins lei recantons escurs de sei cervèlas reptilianas, per pas pensar, per faire coma, e que retroba quarante ans après au fin fons dau cafè, prὸche la chaminèia onte la Carmen ai marrits jorns fai de lὸnga cremar de lenha, l’èx- joine abramat, qu’ansin, aquí, l’i pὸu fumar sa clὸpa, que sent pas, que degun li dirà ren, que degun li dirà d’anar sus la terrassa qu’es pas qu’un bescaume estrechon, esquichat entre vins de Luberon e vins de Ventor, segur qu’aicí es pas lo terrador dau Sidi Brahim de son amic Selim dau país d’ailalin, e que faguèt d’estudis, eu tanben, ancian temps, i a fὸrça temps, ara es plus qu’una mena de scafandrier dei vinhas, d’oras de matin, dins la plana, de l’anar lord e plauchut, ὸ, a d’autrei sasons, lo sostaire solitari, de ginolhons entre doas regas de melons ( un escais de cὸps), quasiment de morre-bordons sus la tèrra cauda, que benlèu es ansin qu’aviá passat la mar, e l’autre, l’èx-joine, li ditz d’immigrat, e eu li rebeca de colonisat, colonisat dau dedins, aculturat, que de Provença ὸ d’Occitània se ne bate la tramontana, tant coma dau Daily Miror, dau Sun, de la Stampa, dau Guardian, dau Time, dau Spiegel, qu’esperan sus lo bar lo practica de l’estiu, qu’aquesta, emai siegue forestiera tanben, se sembla que sache pron ben d’onte vèn, e se ne crèi, e lei sὸus vague de plὸure, alora fan brinde lei dos exilats, lo d’ailalin e lo dau dedins, e brinda que brindaràs, au cafè de la Carmen lo desespèr se ditz pas.

Joan Claudi Puech

brinde_que_brinderas.jpg

Et trinque que tu trinqueras !

Perché tout là-haut sur son rocher, Malanca ressemble à une nef perdue au milieu des vignes (Nostradamus), et pourtant, au café de Carmen il n’y a jamais eu de marins qui auraient chanté leurs langueurs océanes, il n’y a pas de flipper non plus, il n’y en a plus, adieu donc le garçon irrité à la braguette gonflée qui croyait pouvoir sauver la bille qui, entre bignes et ecchymoses, inexorablement descendait, et descend, jusqu’au game-over, moment ultime, “ultima forçan”, qui parfois prend son temps, se prolonge à n’en plus finir sur le cadran solaire du mur de dehors, et que chacun à sa façon essaie de cacher dans les recoins obscurs de son cerveau reptilien, pour ne pas penser, pour faire comme, et qui retrouve quarante après au fin fond du café, à côté de la cheminée où Carmen aux mauvais jours fait brûler du bois, l’ex-jeune enflammé, qui là, ainsi, peut y fumer sa clope, car ça ne sent pas, et puis personne ne lui dira rien, personne ne lui dira d’aller sur la terrasse qui n’est qu’un balcon étroit, écrasé entre les vins du Luberon et du Ventoux, c’est sûr ici ce n’est pas le terroir du Sidi Brahim de son ami Selim du pays de là-bas, au loin, et qui fit des études lui aussi, avant, il y a très longtemps, maintenant il n’est plus qu’une sorte de scaphandrier des vignes, très tôt le matin, dans la plaine, lourd et pataud, ou, à d’autres saisons, le plongeur solitaire, à genoux entre deux raies de melons (un surnom parfois), quasiment allongé, le nez sur la terre chaude, peut-être que c’est comme ça qu’il avait traversé la mer, et l’autre, l’ex-jeune, l’appelle l’immigré, et lui, lui réplique qu’il est un colonisé, un colonisé de l’intérieur, acculturé, car de la Provence ou de l’Occitanie il s’en fout, autant que du Daily Miror, du Sun, de la Stampa, du Guardian, du Time, du Spiegel, qui attendent sur le bar la clientèle de l’été, et celle-ci, et même si elle est étrangère, il semble bien qu’elle sache d’où elle vient, et elle s’en croit, et les sous pleuvent, alors ils trinquent les deux exilés, celui de là-bas, de loin, et celui du dedans, et trinque que tu trinqueras, au café de Carmen le désespoir ne se dit pas.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *