Vaquí la cronica setmanièra de l’Agachaire d’aquest diménegue (dimenge) dins “La Provence”, edicion deis Aups. Per informacion, aquesta cronica comencèt, l’i a mai de vint e sieis ans, lo 8 de junh de 1997. Òsca !
Cronica dau 18 de febrier de 2024 en lenga nòsta per l’Agachaire
La lenga dei jusieus (4)
Volètz una idèia pus precisa de ce qu’èra aquela lenga ? Prendrai
un d’aquelei nombrós prònes borlescs, debanats subretot au sègle
XVIII, dins lei darriers jorns de caramentrant, ò lo dimècres dei
Cèndres : un « Sermon dei jusieus ». Vaquí-ne’n la debuta, coma
l’avem dins sa grafia originala, pron francisada coma la lenga (meto
entre parentèsis la transcripcion ò la revirada dei mots ebrèus
provençalisats) :
« SALON ALARREN (Shalom Alekhem) LA PAIX SO AVE VO
Despiei lou coummençamen dou alan (monde), n’autrei avian
touchou régnè ; sian davan lei melarin (poderós), lei prince e lei
mounarquou, et de n’autrei an tiré lei rèi e lei famous poutenté.
Mai quand lou seignour Dieou de nostei Paires, et de nostei
prédécéssou se vougué chousi un popie pèr lou recouneissé, l’amé
et lou servi, souné Abraham, et li digue : Ouraam Ouraam
(Abraam…) vené eissan.
Subré aquélei parolou lou pauré homme se troubié, poudié pu
se rasseguré, tant de pau li fagué aquélo vo qué
vénié dou cié. Enfin aqueu sant persounaché réprengué courache
et l’y digue : Seignou que fau ti faire ? Vai ten li digue lou Seignou,
sort de toun pays que tu et ta mispaa (esposa), é véné dins unou
bélou térrou vounté acalaras (manjaràs) lou léén (pan) pu biàn que
candelou de cirou é lou jaïn (vin) ché sussaries sembiara de
picardan (vin blanc doç).»
(De seguir)
Jean Yves ROYER