Cara amiga, car amic,
S’avesinam dau temps dei vacanças e aurem mai de temps a consacrar a la lenga e ai juecs. Aquò tomba a talh que JJ de Niça ven de nos alestir un juec per l’i passar un bòn moment.
Vequi doncas una clea ò puslèu una grasilha da completar embé l’ajuda de definicions.
Mèfi d’uni definicions son simpli e d’autri presentan de dificultats. Ren si fa sensa esfòrç ! Lo mièlhs seria d’estampar la grasilha per l’aver sota man. La començar, la metre de costat, l’i revenir un moment après.
Auguessiatz manjat tròup de favas, porrètz anar veire la solucion en clicant sus lo liame en bas de pàgina que remanda a la solucion. Mas non l’i anatz tròup lèu, avètz temps, tot l’estiu.
Lo juec si farà en occitan-provençau. Alora ai vòstres estilòs, jugatz e fètz jugar, companhs e amics. Per fin de v’ajudar vos avèm mes li letras OC dins la grasilha.
Lo topin bolh
Orizontau
2. Mèfi, aquest fromage de pòrc a ren de veire amb una estòfa de seda.
3. Buòus, peis, uòus, chivaliers se pòdon faire ansin.
4. Pèu bruna, uelh negre aquest plat met en mènt l’imatge de santa Sara. A ren de veire amb lo famós gallés Assegurençatorix aquesta lesca de lard.
6. En Daufinat, se ditz d’una granda galeta de tartiflas raspadas e fregida dins la sartan.
7. Coradeta d’anhèu o de cabri. Dama negra penjada a la cadena monte se troban souvent quauquei rares faiòus per que lei paures seigon countents.
9. Es coma aquò que, dins la comptina, fuguèt alestida la lebreta, lo tresen det de la man. Es ansin que se ditz lo sopar de la maja fèsta.
12. De pan ò de lard, n’en fau un bòn cotèu per se n’en talhar una. Aqueu « a nèula » venguèt famós amb leis escarniments dau capitani Haddock.
13. de sang e de budèu … meme per l’inme de la legion estrangiera.
14. Se disiá puslèu « tian de lach » aquest dessèrt coinat dins lo fornèu.
15. Dins lo mortier, te lo fau bolegar lo trisson, de crenta que tomba.
17. Lo lach fa pas la blanca. Se pòu dire tanben bronzinada, pinhatada (TDF) aquest contengut d’aisina.
18. coma totei leis autrei, se virava, aquesta dei messoniers
20. La mai coneiguda d’aquestei mescladissas es facha amb de favas. Amb sei parpèlas fasètz pas ribòta.
Verticau
1. Segon lo provèrbi (TDF) amb lei cartas e lei fremas, son jamai trop bolegadas. pichòts carras de pasta de farina de blad alestits a l’ostau.
3. « Lo faguètz pas avans de tenir la lèbra » (TDF).
4. Vau mielhs l’aguer en fotò qu’a taula.
5. Pecaire ! A ren de veire amb lo renaire sempre tardier de l’abat Morel.
6. Fetge de pòrc, crespina e sàuvia son lei tres pielons de l’afaire.
7. Un biais de coinar dins un topin ben sarrat, quasiment sensa aiga.
9. Es pas un repais de parpèlas d’agaças, ben lo contrari. Quant de vièlhs fromatges que l’aigardent apara dei vermes.
11. Faire trempar, avans de lei coire, carn, peis, lieumes dins de vin, d’òli e d’èrbas. Per aquest dessèrt fau de lach, de mèu e de farina de gròs blad.
13. marrida frema ò negra aisina que s’en deven padena castanhadoira quora lo sieu cuòu es traucat. Aquesta mescladissa d’èrbas e de carn a ren de veire amb una galajada.
15. Nascut dei mans dau terralhier autant coma dau biais de coire, lei sens premiers d’aquest mòt son estats degalhats. Urosament avèm pas besonh dei santas per onher ansin leis ingrediènts.
18. Mirelha, la bèla masiera, botèt aquèstei lieumes tirats de la sopa, sus la taula de pèira. Sauva la vida, a la fin dei temps tua lei gents (mòt compausat).
20. tripada de buòu. Amb sa mesolha, fau pas l’oblidar dins lo botacoire
La solucion es aquí : http://ieo06.free.fr/spip.php?article4238