my-name-is-degun.jpg

Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada “My name is degun”, v’es prepauada da Loís Gasto sòci de l’IEO 06. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…


a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr

“La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc !”

« De fial en cordura, cultura en òc n°1»

« My name is Degun »

Dins l’esfèra occitana, Florian Vernet es plan ben conegut. Aquel professor my-name-is-degun.jpg d’universitat es nascut en 1941 dins Lengadòc a Besièrs. Abalit dins una familha occtianofòna, escriguèt fòrças novèlas en òc e en 2014, l’IEO reeditèt son meravilhós « My name is degun ».

« My name is degun ». Aquò’s un polit títol ! Sabi pas per vos, mas m’a fach pensar a l’espion anglés «James Bond». Sabèm pas, benlèu que lo James decidiguèt de trabalhar per lenga nòstra ? Non ? E perdequé pas ? Anem, arrestam de dire de bestiesas e de galejar e parlem d’aquela polida pichòta istòria.

Aquí, l’eròi se sona pas James mas Akim e l’Akim e bé, es un arabe… Enfin es un arabe, es un arabe, es subretot un negre. E òc, es un negre. A, mas, parli pas de sa pèl. Aquò m’en foti, arabe, chinese, blau o verd, es pas gaire important. Non, un negre, aquò vòl dire qu’es un escrivan qu’escriu per d’autres escrivans. Mai de mai, escriu de « romans alimentaris » per se ganhar la vida. Es pas terrible tot aquò coma trabalh, mas es la vida del Akim. Nòstre tipe, que viu a Pinhòlas dins Var, a un gròs problèma. S’avisa que los assassinats qu’escriu se produson a Pinhòlas. Es ansin que l’Akim va ensajar d’acabar son roman e son enquista sens se far tuar….

florian-vernet.jpgUmor, fantastic, suspens, i a de tot dins aquel libre. A la debuta,
« My name is degun » fuguèt publicat dins la pagina « Mesclum » de la Marselhesa. Ara es dins un plan polit format qu’avètz l’escasença de legir ço que podèm sonar coma lo melhor thriller pinhòlenc de l’istòria. L’estil de F.V. i es fluid e plan ben fach. Los mòts i son ben causits e lo vocabulari i es ric. Los personatges, tant segondaris que principals, son atrasents. e interessants. Reconeissèm aicí la pata d’un ensenhaire afogat per la lenga nòstra. En mai, l’autor i mescla occitan-lengadocian e occitan-provençal amb briò ; ço que prova, un còp de mai, que n’i a qu’una lenga d’òc. Fin finala, l’intriga i es trepidenta e a la fin… Tè, per la fin, es pas a ieu de lo vos dire mas a vos de lo legir….

©Loís Gasto.
crèdits photos : IEO // univ-monpt3.fr

« De fil en aiguille, culture en òc n°1»

« My name is Degun »

Dans le monde occitan, Florian Vernet est bien connu. Ce professeur d’université est né en 1941 à Béziers dans le Languedoc. Elevé dans une famille occitanophone, il écrivit un grand nombre de nouvelles occitanes et en 2014, l’IEO rééditât son merveilleux : My Name is degun.
« My name is degun ». Ça c’est un joli titre. Je ne sais pas pour vous, mais cela m’a fait penser à l’espion anglais « James Bond ». Nous ne savons pas, peut être que le James a décidé de travailler pour notre langue. Non ? Et pourquoi pas ? Allons, arrêtons de dire des bêtises et de blaguer et parlons de cette très jolie petite histoire.
Ici, le héros ne s’appelle pas James mais Akim et cet Akim, c’est un arabe… Enfin, c’est un arabe, c’est un arabe, c’est surtout un nègre. Et oui, un nègre. Ah, mais je ne parle pas de la peau. Je m’en fiche de cela, arabe, chinois, bleu ou vert, ce n’est pas très important. Non, un nègre, cela veut dire que c’est un écrivain qui écrit pour d’autres écrivains. De plus, il écrit des « romans alimentaires » pour gagner sa vie. Pas terrible comme travail, mais c’est la vie d’Akim. Notre type, qui vit à « Pignoles (Brignoles) » dans le Var, a un gros problème. En effet, les assassinats qu’il écrit se produisent dans sa ville. C’est ainsi que notre Akim va essayer de terminer son roman et son enquête sans se faire tuer…

Humour, fantastique, suspense, il y’a de tout dans ce libre. Au début, « My name is degun » fut publié dans la rubrique « Mesclum » de la Marseillaise. Maintenant, c’est dans un bien joli format que vous avez la possibilité de lire ce que nous pouvons qualifier de meilleur thriller pignolenc de l’histoire. Le style de F.V. y est fluide et très bien fait. Les mots y sont bien choisis et le vocabulaire y est riche. Les personnages, tant secondaires que principaux, sont attachants et intéressants. Nous reconnaissons bien là le style d’un enseignant passionné par notre langue. Rajoutons que l’auteur mélange occitan languedocien et occitan provençal avec brio ; ce qui prouve, une fois de plus, qu’il n’y a qu’une langue d’oc. Pour terminer, l’intrigue y est trépidante et à la fin… Ah bé pour la fin, ce n’est pas à moi de le dire mais à vous de le lire…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *