Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada “Dialògue tra Berto e Choas”, v’es prepauada da Robert PITTIN sòci de l’IEO-06.
Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça :ribonribanha@yahoo.fr
“La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc !
Vaquí un pichin dialògue tra Berto e Choas (lo deficier ).
Choas : – Bònjorn Berto, ma que fas aquí ?
Berto : – Que vòs que fagui, pòrti d’oulivas per faire d’òli . Mi sembla qu’es lo luec ? Es ben totjorn un defici ?
Choas : – Non t’embilar coma aquò. Sabes aüra totplen de gents venon per regarjar. E ieu devi expligar coma marcha tot aquò.
N’ai una fora de repepilhar
Berto : – As rason Choa. Tu, siás aquí per faire d’òli, mas un jorn veiràs …
Choas : – Cen que veirai ? Que vòs dire ?
Berto : – Un jorn, aqueu defici serà classificat monument istoric.
Choas : – E alora ?
Berto : – E alora, un arquitècte patentat dei monuments istorics decreterà : « un monument istoric non pòu suportar minga taca d’òli »
Choas : – Mas non podem faire d’òli sensa n’en devessar
Berto : – Es coma aquò, l’an dich e l’an escrich ; un ponch es tot.
Choas : – Alora, non porrai pus faire d’òli ? Mas que farai ?
Berto : – Non ti faire de bila, a pauc a pauc devendràs un emplegat europenc.
Choas : – Que mi dies ? Ti garces de ieu Berto, aquò es pas ben…
Berto : – Siáu pas coma aquò
Un jorn seràs tot vestit de blanc
Seràs postat denant la pòrta dau defici e aspereràs li chormas de toristas per li espligar coma l’òli si faía en aqueu luec.
Choas : – Mas, mas, dont si farà l’òli alora ?
Berto : – Non te faire de crucis, van bastir un novèu defici. Serà pròpi beu…
Li oulivas seràn lavadi, escrasadi e l’òli sortira clar, pròpi clar
E caurà manco doi oras per lo faire.
Choas : – Mas, as manco lo temps de ti faire una bòna merenda, coma si fa aquí quora vènes pòrtar li oulivas.
Berto : – Si pòu merendar. Mas, l’i a un tau bosin dintre aqueu defici, que as demai envuèia de fugir que de ti faire una merenda.
Pòrtes li oulivas e revènes ti pilhar l’òli e pi basta.
Choas : – Pus de merenda, pus de merenda aquò m’agrada pas, sabes.
Lo defici es totjorn estat un luec dont li gents venian per charrar, per merendar, per beure un gòto de vin.
E l’òli es bòn ?
Berto : – Es pas marrit.
Choas : – Alora Berto, lo mieu mestier si perde e,e,e…
Berto : – Lo mi pensi dau bòn Choas.
Robert PITTIN
Voici un petit dialogue entre Berto et Choas (le moulinier)
Choas : Bonjour Berto, mais que fais-tu ici ?
Berto : Que veux-tu que je fasse, j’amène des olives pour faire de l’huile. Il me semble que c’est l’endroit ? C’est bien toujours un moulin ?
Choas : Ne te mets pas en colère comme ça. Tu sais, aujourd’hui, beaucoup de gens viennent seulement pour regarder. Et moi, je dois expliquer comment ça marche tout ça.
J’en ai marre de répéter.
Berto : Tu as raison Choas. Toi, tu es ici pour faire de l’huile, mais un jour tu verras …
Choas : Qu’est-ce que je verrai ? Qu’est-ce que tu veux dire ?
Berto : Un jour, ce moulin sera classé monument historique.
Choas : Et alors ?
Berto : Et alors, un architecte patenté des monuments historiques décrétera : « un monument historique ne peut supporter aucune tache d’huile »
Choas : Mais on ne peut faire de l’huile sans en renverser
Berto : C’est comme ça, ils l’ont dit et ils l’ont écrit ; un point c’est tout.
Choas : Alors je ne pourrai plus faire d’huile. Mais qu’est-ce que je ferai ?
Berto : Ne te fais pas de soucis, peu à peu tu deviendras un employé européen.
Choas : Que me dis tu ? Tu te moques de moi, ce n’est pas bien ça…
Berto : Je ne suis pas comme ça
Un jour tu seras tout habillé de blanc
Tu seras posté devant la porte du moulin et tu attendras les groupes de touristes pour leur expliquer comment on faisait l’huile en ce lieu.
Choua : Mais, mais où fera-t-on l’huile alors ?
Berto : Ne te fais pas de soucis, ils vont construire un nouveau moulin ; Il sera vraiment beau…
Les olives seront lavées, écrasées et l’huile sortira claire, vraiment claire
Et il ne faudra même pas deux heures pour la faire.
Choas : Mais, tu n’as même pas le temps de casser la croûte, comme ça se fait ici quand tu viens porter les olives
Berto : On peut casser la croûte. Mais il y a tellement de bruit, que tu as plus envie de fuir que de casser la croûte.
Tu amènes les olives et tu reviens prendre l’huile, et c’est tout
Choas : Plus de casse-croûte, plus de casse-croûte, ça ne me plaît pas.
Le moulin a toujours été un endroit où les gens venaient pour discuter, pour manger, pour boire un verre de vin.
Et l’huile est bonne ?
Berto : Elle n’est pas mauvaise.
Choas : Alors Berto, mon métier se perd
Berto : J’en ai bien peur Choas.