Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « Ř’ařà », v’es prepauada da Joan-Pèire AIPERTO sòci de l’IEO 06. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »
Ř’ařà
1 – řa maneta dë sboinë për guidàa ř’ařà
2 – ë sëboin, tut řa pèça dë bòsc fìa a řa mansa
3 – auřelha, quë campa řa terra da cada lai dë řa rega 4 – ë tascon, pèça dë bòsc, cunhë, quë mantenh řa maneta dë guida a ë timon
5 – řa manza, sòc dë fer constrech à řa basa d’a maneta e dë timon
6 – řa tëndìa, fissacion ën fer shu ë timon
7 – řa chaveta, e rondèle dë cuëř vìai shu ë timon
8 – ë timon, lònga pèça dë roë constrecha da ë tascon
9 – řa roleta, dë bòsc con ë cèich ën fer
10 – ë rëguřaoë ën fer, për řa fondessa dë řa rega
11 – ë trachořin, cròc dë tinon a ë balancin
12 – ë balancin, dë frash crochëta a ře tirèle
13 – ře tirèle dë còrde trëssai, pëi caène, a ë jog dë muë
Ře pèçe sonon dë bòsc duë còm řa roë, ř’asà, ë frash.
Ř’ařà fa un travalh dë surfaça, viřend řa terra da cadà lai dë řa mansa. Ënveche con řa charüa, řa terra ei travalhàa ën prëfondessa, viřend řa terra, a řa drecha pëi a řa lèica. Prima dë comënçàa a lauřàa, sotë votz, Baiba Pin baibatava quatr paròle ën Saorgin, ë së sënhava, pëi ë në s’afëmava chu, së n’ei quë dë bëv una gořàa dë vin d’a bachola.
Comënçàa un travalh dond ë së fënish, fàa anant lòc devëřia ess fach apress : » Ei met řa charüa anant ři bëi «
Joan-Pèire AIPERTO
L’araire = ř’ařa. La charrue = řa ròëba di bëi.
1 – Le mancheron de direction = řa maneta dë sboinë
2 — Toute la pièce de bois verticale = ë sboinë
3 — Le versoir, rejetant la terre de part et d’autre du sillon, oreilles = auřelhe
4 – Pièce de bois fixant le mancheron de direction à l’age = ë tascon 5 – Le soc en fer fixé au bas de la pièce verticale = řa manza 6 – Fixation en fer sur l’age = řa tëndìa
7 – Visse ou clavette avec ses rondelles de cuir = řa vìa o řa chaveta 8 – L’age, longue pièce de bois à laquelle se fixent le soc et tout le système de la charrue. (Syn. flèche, timon) = ë timon 9 – La roue en bois cerclée de fer = řa roleta
10 – Fer régulateur hauteur de la roue = ë rëguřaoë
11 – Crochet d’attelage de la flèche = ë trachořin
12 – Partie en bois avec ses embouts en fer, aux mouvements balancés = ë balancin
13 – Cordes tressées ou chaînes = ře tiřèle
Pièces de bois utilisées pour leur dureté: le frêne « ë frash » pour la partie de bois verticale, et l’érable champêtre « ř’asa ». Le chêne « řa roë », pour la partie de bois horizontale, » ë timon ».
L’araire effectue un travail de surface, rejetant sur les deux côtés la terre déplacée par le soc, « manza ». Il est employé en Mésopotamie depuis le IVe millénaire av. J.C.
Avec la charrue, la terre est travaillée en profondeur, mais rejetée d’un seul côté (sillon).
Expression : « commencer par où l’on devrait finir, faire avant ce qui devrait être fait après » : c’est mettre la charrue avant les bœufs !