maigranaam.jpg

Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « Maigran èra una migranta. », v’es prepauada da Anna-Maria MILARDI sòcia de l’IEO 06. Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…


a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr

« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc ! »

Maigran èra una migranta

Lorsque nous critiquons le bien-fondé de l’arrivée massive d’étrangers sur notre territoire, nous oublions combien notre existence sur Terre est insignifiante en regard de l’histoire du monde, dont les migrations humaines ont toujours fait partie, et combien notre si précieuse nationalité fut chèrement acquise par nos propres ancêtres, il n’y a peut-être pas si longtemps.

Maigran èra una migranta

Coma arribèron en França au principi dau sècolo vinten ? Que mena de passaire li convincèt un bèu jorn d’anar quitar la sieu tèrra de Lama Mocogno, paiset perdut au fin font dau Modenés, per s’edificar un avenir melhor a l’estrange ? L’istòria ailàs lo conta pas, finda se teni d’a ment lu camions possós de « Ris Amar » qu’anavan quèrre de rups de paisanas per trampinar dins li risieras de la plana padana.

Lu mieus reires avián congreiat uech enfants, generant set filhas denant de poder si ganhar un mascle, malora vertadiera per li familhas rurali d’un temps ‘mé tant de bocas da noirrir, tant de futuri verquieras da alestir e tant pauc de braç per binar.

Eco perqué ma gran Clorinda e tres dei sieu sòrres magi s’èran sacrificadi per sauvar lu pichins e, abandonant per sempre lo vilatge, èran partidi en direccion dau ric país de França, sensa crenta dei milanta dangiers dau camin, sensa pítols en pòcha, ni vestits de rescambi esquasi mas emb’un molon de pantais en lu sieus baüls miserós.

Coma foguèron aculhidi ? Cu li donèt de trabalh ? Aquí tanben, l’istòria demora muda. Sabi basta que Clorinda venguèt serventa a Niça per de familhas aisadi, maugrat que de francés capissèsse un còrno e qu’èra anada cercar de sòuda quora li èra demandat d’ «eau chaude », coma contava divertit Maurice, mon papà.

Estent d’una natura gaujoa e positiva, Clorinda perdía jamai l’escasença de rire, balar e festejar finda se abitava lo quartier mausan dei Serralhers, ancuei rasat, se son fiu premier Maurice, pichin bastardon sensa paire, avia gangassat un pauc mai lo frale quilibre dei sieu finanças e se, de còup que l’i a, s’en tornava a maion desperada perqué avia regalat la sieu darniera lira en quauque paure diau un chícol mai acaurat d’ela encara.

Pertant la situacion anava melhorar plan planin mentre esposava lo paire dau sieu segond enfant que reconoissèt finda lo premier e sobretot quora, venguts d’òmes, lu enfants au sieu torn comencèron de menar una paga a maion e regalèron ai parents una grana proprietat a Beusoleu.

Enfin un jorn dau 1957, Clorinda, consumada da una vida de renonças e dau refreiament chapat en lo memorable invèrn precedent, serrèt lu uèlhs per sempre, sensa pilhar lo temps de marridar son fiu màger, ni de cónoisser lu sieus tres enfants.

Ben que siguèsse reconoissenta au país que l’avia assostada e tracha de la misèria, Maigran refudèt totjorn de n’acceptar la nacionalitat qu’èra estada donada ai sieus pichoi segon lo drech dau sòl. De fach, ela avia pas causit de venir, volia ren d’alocacions, ni raubar de camps ò de pan ai francés. Cen que demandava èra basta una pichina plaça dont viure modestament e de travalh per pas crepar en regalant un futur acceptable ai sieus fraires aià mas lo sieu còr demorèt, fins a l’ultima picada, italian.

M’aquò tu que mi lieges aüra, se ti ven perfes de denigrar un migrant, remembre-ti qu’es parier ma grana que siás a profanar e, vai saupre, magara tanben la tieua.

Anna-Maria MILARDI (julhet dau 2019)

maigranaam.jpg

Ma Familha

Grand-mère était une migrante

Comment arrivèrent-elles en France au début du vingtième siècle ? Quelle sorte de passeur les convainquit de quitter leur terre de Lama Mocogno, petit village perdu au fin fond du Modénais, pour se bâtir un avenir meilleur à l’étranger ? L’histoire hélas ne le raconte pas, même si je garde à l’esprit les camions poussiéreux de « Riz amer » qui allaient quérir des flopées de paysannes pour travailler dans les rizières de la plaine du Pô.

Mes arrière-grands-parents avaient pondu huit enfants, générant sept filles avant de pouvoir gagner un garçon, catastrophe véritable pour les familles rurales d’alors avec tant de bouches à nourrir, tant de futures dots à fournir et si peu de bras pour biner.

Voilà pourquoi ma grand-mère Clorinde et trois de ses soeurs aînées s’étaient sacrifiées pour sauver les plus jeunes et, abandonnant pour toujours le village, étaient parties en direction du riche pays de France, sans crainte des milliers de dangers du chemin, sans argent en poche, quasiment sans vêtements de rechange mais avec des tonnes de rêves dans leurs valises misérables.

Comment furent-elles accueillies ? Qui leur donna du travail ? Ici aussi, l’histoire demeure muette. Je sais seulement que Clorinde devint servante à Nice pour des familles aisées, malgré qu’elle ne comprenait pas une miette de français et qu’elle était allée chercher de la soude quand on lui demandait de l’eau chaude, comme le racontait amusé Maurice, mon papa.

Etant d’un naturel joyeux et positif, Clorinde ne perdait jamais une occasion de rire, danser et faire la fête même si elle habitait le quartier insalubre des Serruriers, aujourd’hui rasé, si son premier-né Maurice, petit bâtard sans père, avait bouleversé un peu plus le frêle équilibre de ses finances et si parfois, elle rentrait à la maison désespérée car elle avait offert sa dernière lire à quelque pauvre diable un peu plus accablé qu’elle encore.

Malgré tout, la situation allait s’améliorer peu à peu tandis qu’elle épousait le père de son second enfant qui reconnut également le premier et surtout lorsque, devenus des hommes, les enfants à leur tour commencèrent à rapporter une paie à la maison et offrirent à leurs parents une grande propriété à Beausoleil.

Enfin un jour de 1957, Clorinde, usée par une vie de sacrifices et par le refroidissement attrapé lors du mémorable hiver précédent, ferma les yeux pour toujours, sans prendre le temps de marier son fils aîné, ni de connaître ses trois enfants.

Bien qu’elle fût reconnaissante au pays qui l’avait hébergée et sortie de la misère, Grand-mère refusa toujours d’en accepter la nationalité qui avait été donnée à ses enfants selon le droit du sol. En effet, elle n’avait pas choisi de venir, elle ne voulait pas d’allocations, ni voler des champs ou du pain aux Français. Tout ce qu’elle demandait, c’était une petite place où vivre modestement et du travail pour ne pas crever tout en offrant un futur acceptable à ses frères là-bas mais son coeur demeura, jusqu’à son dernier battement, italien.

Alors, toi qui me lis à présent, s’il te vient parfois l’envie de dénigrer un migrant, souviens-toi que c’est aussi ma grand-mère que tu es en train de profaner et, qui sait, peut-être la tienne également.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *