Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « MILA », v’es prepauada da Marc WALTZER, vici-president de l’IEO-06.
Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…
a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr « La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc !
MILA
L’as pilhat per la man Sensa cercar cu èra Sensa conóisser lo nom De son paire, de sa maire. L’Enfant de l’òme devia passar lu confins Escapar a la bèstia que fòra de la tana passava la tèsta. L’as pilhat per la man Sensa t’amentar dau timor Que ti faía tremolar E ti banhava de sudor Basta passar la brua e lo fieu-fèrre La bèstia aüra calava la man dau fuec de l’infern. L’as pilhat per la man Per lo menar plan plan Devèrs de la paur Sus la riba de l’amor Dont s’aude de fisança e patz lo resson La bèstia s’en va bramar e t’embarrar sensa compassion L’as pilhat per la man Li as regalat ta joinessa Basta per t’assegurar Que non baisserà la tèsta Darrier de tu lu òmes si son levats Amor e solidaritat, ira e violencia an remplaçat La bèstia que non podia luchar, en la sieu tana a crepat.
Marc Waltzer
Mila Racine:
Miriam ,Racine dite Mila, naissuda lo 14 de setembre dau 1919 a Moscou e mòrta lo 20 de març dau 1945 a Amstetten sus un chantier dependent dau camp de Mauthausen.
Resistanta francesa que menava de Niça a Annemasse au perilh de la sieu vida, un molon d’enfants judieus per fin de li faire passar la frontiera Soïssa.
Arrestada après denonciacion per la « gestapo », fuguèt desplantada au camp de Mauthausen. Avia refudat un plan d’evasiment de paur de represalhas sus lu pichoi. Morèt sus un chantier dau camp tres setmanas denant la liberacion sota lu bombardaments.
Tu l’as pris par la main, Sans chercher qui il était, Sans connaître le nom De son père, de sa mère, L’Enfant de l’homme devait passer la frontière. Echapper à la bête qui hors de sa tanière passait la tête
Tu l’as pris par la main, Sans penser à la peur, Qui te faisait trembler, Et te baignait de sueur, Juste passer la frontière et le fil de fer barbelé, La bête maintenant lâchait le feu de l’enfer
Tu l’as pris par la main, Pour l’emmener doucement, De l’autre côté de la peur, Sur la rive de l’amour, Où s’entend l’écho de la confiance et de la paix, La bête va rugir et t’enfermer sans compassion
Tu l’as pris par la main, Tu lui as offert ta jeunesse, Simplement pour t’assurer, Qu’il ne baissera pas la tête, Derrière toi les hommes se sont levés, Amour et solidarité, ont remplacé la colère et la violence.
La bête qui ne pouvait pas lutter dans sa tanière a crevé.
Une réaction sur “RIBON RIBANHA”
Avèm tant que l’i siam, un dever de memòria. Cau pas denembrar lo passat per fin que torne pas plus. Merci Marc per lo tieu tèxte poetic que remembra un temps encara present en la memòria collectiua.
Avèm tant que l’i siam, un dever de memòria. Cau pas denembrar lo passat per fin que torne pas plus. Merci Marc per lo tieu tèxte poetic que remembra un temps encara present en la memòria collectiua.