DLM, es lo sieu escainom sus la teleranha, nos a acostumat a la sieu pròsa en brigasc e en niçard. Ancuei es una poèsia sieua que nos fa present. A per nom « Tëstimoni ». La version originala es presentada en brigasc, la revirada sieua es niçarda. Dins «Tëstimoni» l’autor ditz cen que li a permés de si bastir una identitat per viure en òme « drech ».

L’enumeracion dei objets dau cada jorn, aquel inventari un pauc a la Prevert, son coma d’imatges que gisclan dau passat, de peiretas semenadi sus lo camin de la sieu vida ; un buf d’ària que permete a l’òme, emb’ai renembres dau passat, de viure mai ben lo present.

Tëstimoni

Apesa ar müràgn, üna canaura.
Üna scàtura dë bosc, cun di Tuscan.
A Madona dër Funtan.
Cuneesi e Nougatine, ënt üna cupa sciü ra taura.

Trei cuteli, di Vërnantin, ënt ün rëscun.
Üna lanterna, ün brüjacafè, di peiròo.
Barba Ruman ënt ün quadr sciü’r cumò,
Cun Tanta Gioana e Ester, bona’àrima, ën mëdayun.

Cartulina, megia-lüna, o ciüma d’Arpin,
Li sun i fìi dër büratìn
avansümi dër temp chë passa
rabeli d’üna rassa

Li përmetu dë starsè dreit.
Ren në sërìa ciü gran dëspeit,
Chë dë vurée caminàa sensa.
Fora Pinocchio, nësciün n’i pensa.

Scarügi, ciarafi, jgarati o rëlichia d’ün temp,
Sé ër sagiun dër cönta-temp,
Sé r’aigua di sapeli,
Da nostra vita, sé i punteli.

DLM

Revirada en niçard, sensa li rimas

Testimòni

Pendut a la muràia, un acambis.
Una boita de bòsc, emb de Toscans.
La Madòna dau Fontan.
Conesi e Nogatinas, dins una copa sus lo taulier.

Tres coteus, de Vernantins, dins un rescon.
Una lanterna, un bruslacafè, de pairòus.
Barba Roman dintre un quadre sus la comòda,
Emb Tanta Joana e Ester, bòna’ànima, en medalhon.

Cartolina, chapladoira, ò pluma d’Alpin,
De la mariòta, siatz lu fius
Sobría dau temps que passa
Peadas d’una raça

Nos permetetz de s’estar drech.
Ren non seria plus grand despiech,
Que de voler caminar sensa.
Levat Pinocchio, degun li pensa.

Pelofas, charafis, cauvas de ren, ò reliquia d’un temps,
Dau sablier, ne’n siatz l’arèna,
De li cascadas, ne’n siatz li aigas,
La nòstra vida, apontelatz.

DLM

Per legir Rosalinda de DLM en brigasc clicatz aquí

Per legir Rosalinda de DLM en niçard clicatz aquí

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *