Eva-TOULOUZE1.gif

“Quora despareissèron lu colombs” fa camin. Es estat presentat au 12en Congrès Internacional dei escrivans finnò-ogrians a Salekhard dins lo palais dau Governador. Siguèt tanben presentat en dirèct a la television en direct sus lo canal de Iamal Region (lo 29/11/2013)

Le niçois à l’honneur en Sibérie boréale

“Dans le cadre du 12e Congrès international des écrivains finno-ougriens, le roman de Sofi Oksanen Quora despareissèron lu colombs (version niçoise de Kun kyyhkyset katosivat) a été présenté à Salekhard, devant des délégations venues de plusieurs régions d’Europe et de Russie.

Eva-TOULOUZE1.gif

Eva Toulouze au Palais du Gouverneur présente en russe “Quora despareissèron lu colombs”.

Depuis le lancement à Nice, le 2 mai dernier, en présence de l’auteur, le livre a été présenté à des lecteurs issus de tout l’espace occitan, à l’occasion de plusieurs rencontres et festivals en pays niçois et en Provence.

Organisé à l’initiative de l’Association des littératures finno-ougriennes, le congrès international des écrivains finno-ougriens a lieu environ tous les deux ans. Il réunit des écrivains, traducteurs, journalistes, éditeurs, artistes, etc. en provenance de Finlande, d’Estonie, de Hongrie, de diverses régions de Russie, et d’autres pays d’Europe. Cette année, l’événement avait lieu à Salekhard, chef-lieu de la région de Iamalie, dans le nord-ouest de la Sibérie, sur le cercle polaire. La ville est située sur la rive droite de l’Ob (le plus vaste fleuve d’Asie par la superficie de son bassin versant), à proximité de son embouchure dans l’océan Arctique.

En Russie, la maison d’édition Corpus a déjà acheté les droits de ce dernier roman de Sofi Oksanen : une version russe est donc en préparation. En attendant, les lecteurs russophones peuvent lire Purge grâce à la traduction de Taissia Djafarova parue chez Limbus Press en 2010 sous le titre Очищение.

La prochaine présentation internationale de Quora despareissèron lu colombs est prévue le 17 décembre à l’Université de Helsinki, où les traducteurs expliqueront leur démarche de traduction d’un best-seller finlandais dans une langue minoritaire d’Europe.

Quora despareissèron lu colombs. Roman traduch dau finés da Miquèl de Carabatta e Sébastien Cagnoli. IEO-CREO PACA, 04/2013. ISBN 978-2-9530712-4-5.

Quand les colombes disparurent. Roman traduit du finnois en français par Sébastien Cagnoli. Stock, 05/2013. ISBN 978-2-234-07438-5.”
Sébastien Cagnoli.

COLOMBS.gifQuora despareissèron lu colombs (IEO PACA) 392 pages 17€ + 4,50 € frais de port.
Pour vos commandes de Noël : segretariat.ieo06@yahoo.fr

Per ne’n saupre mai :

http://ieo06.free.fr/spip.php?article2473

http://parmakoma.joueb.com/news/la-langue-nicoise-a-l-honneur-en-siberie-boreale

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *