Encuei Andrieu a demandat a Joan Rami, (lo fraire ainat de Guiu Rami autor dau Resson d’Aquí N° 3 « Una resureccion »), de parlar de la Liberacion de Grassa. Joan aviá nòu ans a la Liberacion e se souvèn fòrt exactament deis eveniments que n’en fa lo racònte.

Leis Americans arribon !

Siam lo 23 d’ost de 1944. BOM ! Una tubada monta de la vila de Grassa. BOM ! BOM ! BOM !

Una tubada monta dau costat dei Bòscs Murats. « Mai, que si passa papà ? – Leis Alemands an fach sautar lo pònt de la Ròca, lo pònt dau funiculari e lo depaus dei municions. » La nuech dau 23, s’entendien fòrça bruchs de motors : leis Alemands s’escapavon. 24 d’ost : DING, DONG, DING, DONG ! campanejavon totei lei campanas. Grassa ocupada ! Grassa martirizada ! Mai, Grassa liberada ! Son pas lei F.F.I. que l’an liberada, maugrat que son ben lei F.F.I. qu’an agantat leis Alemands qu’anavon faire sautar lo pònt de Santa Marta ! En realitat, èron de sordats polonés que demandavon qu’aquò de si faire arrestar. Lo 23, leis Americans èron a Sant Jaume. Leis Alemands aguèsson resistit dins la vila, doei bombas, tres còups de canon e tot si serié escrancat. Encuei, auriam d’ostaus nòus, en plaças dei vièlhei bastissas que degun li vòu manco restar… 24 d’ost, d’après-miegjorn, lo vesin vetz, sota leis oliviers, doi sordats que cèrcon quauqua ren. « Malur ! leis Alemands son revenguts ! ». Clava la pòrta d’ostau e gacha per la fenèstra. An vist l’òme, elei ; sòrton un paquet de cigaretas. Son pas vestits coma d’Alemands, parlon pas coma d’Alemands. Son d’Americans, per de bòn ! Lo vesin corre a la cròta, pren una bonbona de vin e sòrte de gòts. D’autrei sordats arribon, cadun beu un còup, ditz : « Thank you ! » e quita sus la taula una boita ò de tròç de papier ‘mé dedins quauqua ren de plat e de mòl : de bònas ? Non ! Mastega que mastegaràs, suça que suçaràs, si fondon pas. Venèm de descurbir lo « chichigòm ».

(seguirà)
Joan Rami.

Ajuda a la lectura :

– «a» finau es prononciat, segon leis endrechs, /a/, /œ/ ò /o/,
– «e» es pronociat /é/,
– «o» e «ó» correspòndon a /ou/,
– «ò» es prononciat, segon leis endrechs, /wo/ ò /wa/,
– «j» coma «g» davant «i» e «e» son prononciats /dj/,
– «tz» correspònde sovent a un /s/ sonòre,
– «nh» correspònde a /gn/ (montagne),
– «lh» correspònde a /ill/ (ailleurs) ,
– «ch» es prononciat /tch/.

Les Américains arrivent.

Nous sommes le 23 août 1944. BOUM ! Une fumée monte de la ville de Grasse. BOUM ! BOUM ! BOUM !

Une fumée monte du côté des Bois Murés. « Mais qu’est-ce qui se passe papa ? – Les Allemands ont fait sauter le pont de la Roque, le pont du funiculaire et le dépôt de munitions. » Dans la nuit du 23, l’on entendait beaucoup de bruits de moteurs : les Allemands étaient en fuite. 24 août : DING, DONG, DING, DONG ! toutes les cloches de Grasse sonnaient à la volée. Grasse occupée ! Grasse martyrisée ! Mais, Grasse libérée ! Ce ne sont pas les F.F.I. qui l’ont libérée, pourtant ce sont bien les F.F.I. qui ont attrapé les Allemands qui allaient faire sauter le pont de Sainte-Marthe ! En réalité, c’étaient des soldats polonais qui ne demandaient qu’à se faire arrêter. Le 23, les Américains se trouvaient à Saint-Jacques. Si les Allemands avaient résisté dans la ville, deux bombes, trois coups de canon et tout se serait écroulé. Aujourd’hui, nous aurions des maisons toutes neuves au lieu des vieilles bâtisses où personne ne veut habiter… 24 août, après-midi, notre voisin voit, sous les oliviers, deux soldats qui cherchent quelque chose. « Malheur ! les Allemands sont de retour ! » Il verrouile la porte d’entrée de sa maison et regarde par la fenêtre. Les autres ont vu l’homme ; ils sortent un paquet de cigarettes. Ils ne sont pas habillés comme des Allemands, ils ne parlent pas comme des Allemands. Ce sont vraiment des Américains. Notre voisin court à la cave, prend une bonbonne et sort des verres. D’autres soldats arrivent, chacun boit un coup, dit : « Thank you ! » et dépose sur la table une boîte ou des morceaux de papier avec quelque chose de plat et de mou à l’intérieur : des bonbons ? Non ! On a beau mâcher, on a beau sucer, ils ne fondent pas. Nous venons de découvrir le «tchitchigom ».

(à suivre)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *