Andrieu FAURE, de Gap, auguèt lo gentum de nos laissar adaptar lo sieu vocabulari de basa Provençau-Aupenc en Niçard. Que ne’n sigue aremerciat. Publicam ancuei la premiera pàgina d’aquesta adaptacion. Auguram que cadun ne’n faque bòn usatge.
Niçard
Vocabulari de basa embé de frasas simpli
AAAAAA
A (à) : Estau a Niça. Vau a Drap.
ABRIU (avril) : Lo mes d’abriu si tròva just denant dau mes de mai.
ACABAR (finir) : Ai començat mas ai pas’ncara acabat. Vau acabar lèu.
ADIEU (adieu) : Adieu, coma vas ? Fa totplen que t’avii pas vist !
ADIEU : En arribant coma en s’enanant si ditz : “Adieu !“ a tot lo monde.
AÍ (oui) : Vendràs deman ? – Aí, que travalhi pas. Li ai respondut « Aí ! » e si siam maridats.
AIGA (eau) : N’i a que tròvan pas l’aiga tant bòna coma lo vin.
AIMAR (aimer) : Aima son paire e sa maire. Aima lo vin mai que l’aiga.
AJUSTAR (ajouter) : Mi cau ajustar quauqua ren de mai a cen que vos ai dich.
ALORA (alors) : Si bolegava pas, alora mi pensavi que durmia.
AN : (an) Dins un an li a dotze mes. Es un jove de vint ans.
ANAR (aller) : Aüra, li cau anar. Ieu li vau. Vau començar lèu.
ANCUEI (aujourd’hui) : Ancuei siam diluns e travalhi pas, qu’es lo luns de Pandecosta.
ANNADA (année) : Li annadas passan lèu e venem vielhs.
APRÈS (après) : Après sièis oras s’arrestam de travalhar. Aquò lo fau pas aüra, lo farai après.
AQUEL/AQUEU/AQUELA (ce/cet/cette): Lo vèes, aquel òme qu’arriva ? Es aqueu qu’es vengut a maion.
AQUELU/AQUELI (ceux/celles) : Aquelu que van en montanha sI levan bòn’ora.
AQUEST(O)/AQUESTA (ce) : Aquesto còup, li cau anar. Vòli aquesta ròba qu’es aquí.
AQUÍ (ici) : Ieu siáu aquí, e eu es aià. Siáu pas d’aquí, veni de Laranha.
AQUÒ (cela) : Qu’es aquò ? — Aquò es quauqua ren de pròpi bèu.
ARRESTAR (arrêter) : Li ai dich de s’arrestar, alora s’es arrestat.
ARRIBAR/ARRIVAR (arriver) : Fa pas longtemps que siam arrivats.
ASSAIAR/PROVAR (essayer) : Se assaiatz, ieu vos dii que li arriberetz ! Ai ja provat, li siáu pas arrivat.
ASSETAR (S’) (s’asseoir) : M’asseti sus una cadiera.
AU (au) : Vau au travalh cada matin a uech oras manco vint.
AÜRA (maintenant) : Li voletz anar aüra ò deman matin ?
AUDIR/SENTIR (entendre) : Audi quauqu’un que parla. Senti plus ren, siáu vengut balord.
AUTÒ (auto) : Cau saupre caminar un pauc e pas pilhar totjorn l’autò.
AUTRE/AUTRA (autre) : Tornerem parlar d’aquò un autre còup. Dont son li autri fremas ?
AVANS/DAVANT/DENANT (avant) : Avans de partir, mi cau acabar lo travalh. Cride-lo li denant que lo ti cride.
AVER/AGUER (avoir) : Aver fam. Avèm un bèu castèu. As fam. Avètz ben parlat.
AVOST (août) : Sovent, au mes d’avost, fa tot plen caud. Per mieg-avost totplen son en vacanças.
BBBBB
BARRAR/CLAVAR (fermer) : Barra la pòrta que fa freid ! Clava la pòrta, qu’ai paur ! Barra a clau.
BEN (bien) : Avies ben de que ti pagar un parèu de braias nòvi, non ? Aquò, lo cau ben acapir.
BESSAI (peut-être) : Bessai qu’arriverà deman. Bessai ben !
BESONH (besoin) : Ai ren per escriure e aurai da besonh d’un estilò. D’aquò, n’ai pas da besonh.
BEURE (boire) : Bevem de vin quora avèm set.
BLANC/BLANCA (blanc/blanche) : Aquest òme a lu berris blancs. Vau anegrir aquesta fuelha blanca.
BLU (bleu) : L’aiga èra d’una bèu color blu.
BOLEGAR (SI) (se bouger) : Aquel enfant arresta pas de bolegar. Bolegue-ti un pauc !
BÒN/BÒNA (bon) : Bevem un bòn gòto de vin. Es vengut de bòna ora. A que bòn ? Bòn ! Va ben !
CCCCC
CADA (chaque) : Travalhi cada jorn de la setmana, mas pas lo diménegue.
CAUD, -A (chaud) : Bevi d’aiga freida, mas pas de cauda.
CADIERA (chaise) : Mi cauria una cadiera per m’assetar.
CALER (falloir) : Aüra nos cau anar manjar. Vos calia pas aver paur.
Da segre…