Comunicar en occitan niçard / Communiquer en occitan niçois (12)
Despí un pauc mai de tres ans, lo mesadier coarasier « Sota Ferion », presenta d’articles en occitan niçard : editorial bilingüe, pichin lèxico niçard, istòrias e cançons en lenga, e n’en passi. Ancuei una novèla demanda nos vèn de la redaccion d’aquest jornal » aller plus loin avec le Niçois, en proposant des petites phrases de la vie courante » . Saludam aquesta novèla demanda que va en lo sens d’una socialisacion e d’una reconquista de la lenga. Encoratjat da Pèire BRECHET autor de « Comunicar en occitan provençau » si siam pensats d’utilisar lu mòts, li expressions e divèrs idiotismes dau niçard per metre tot aquò au servici de la demanda sociala. Sus lo jornal si porrà pas tot metre, que siam limitats per la chifra dei caractèrs, mas cadun porrà completar e mandar au site li expressions sieui per fin de completar lo subjèct tractat e faire òbra comuna. Vos arremerciam.
Aprobar/Aprovar. Approuver, agréer, consentir à, juger utile…
![](https://ieo06.com/wp-content/uploads/2025/01/MagradaNicard-1-1024x943.jpg)
Sinonimes de Aprovar : abondar en lo sens de, consentir a, aderir a, donar rason, laudar, èstre d’acòrdi, opinar/adopinar, pilhar partit per, soscriure a, sostenir…
As ben rason. Tu as bien raison.
As rason en plen. Tu as pleinement raison.
Siáu [’sjEu] d’acòrdi embé tu/vos. Je suis d’accord avec toi/vous.
Siam de pacti [’pati]. Nous sommes d’accord.
Aquò es parlar embé judici. C’est le bon sens.
S’aquò ti va ! Si tu le veux bien ! / Si cela te convient !
Ti doni lo mieu consentiment. Je te donne mon accord.
Lo consentiment es general. Ce point fait l’unanimité/a l’assentiment de tous. Unanimement. Dii en plen coma tu. Je suis absolument de ton avis.
Va ben ! C’est bon ! Ça va ! D’accord !
Aí. Oui.
Aüra fau mieui li tieu/vòstri rasons. Maintenant je me range/rallie à ton/votre avis.
Es la franca veritat. C’est incontestable.
Ti/Vos dii pas lo contrari, mas… Je partage ton/votre point de vue, mais…
Aquò va sensa dire. Bien entendu.
Lo m’as levat de la boca. Exactement. Lo ti fau pas dire. Tu n’as pas besoin de le dire. Vos dii pas lo contrari. Je n’en disconviens pas.
Ditz coma eu. Il abonde dans son sens.
Segur qué ! Absolument. Bien sûr ! Assurément.
Es entendut. On est d’accord.
Si son acordats. Son consents. Ils sont d’accord. Ils sont parvenus au même avis.
Accèpti ! J’accepte ! Perdinchi, ben segur ! Pardi, bien sûr !
Justament ! Justement !
Segurament ! Assurément !
Ben volontier ! Volontiers ! Avec plaisir !
Aquò es ben parlat ! On ne saurait mieux dire !
Lo m’èri ben pensat ! C’est ce que j’avais pensé !
Perqué non ! Pourquoi pas !
A aprovat ! Il/Elle a approuvé !
Proverbi : « Lauda la mar e ten-ti en tèrra. » (Loue la mer et reste sur la terre.)