Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « Lo passatge» v’es prepauada da Marc WALTZER vici-president de l’IEO-06.

Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…

a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc !

Lo passatge

Dei brancas li mai auti d’amont s’encalava encara la sobrança de la nèu de la velha.

La nevada que non s’arrestava despí tres jorns avia cubert planas, montanhas mas sobretot lu camins. De temps en autre, la cima d’un mèle provava de pertuar lo blanc mantèu dins l’espèr ben pichin, de mandar lo calor dau soleu ai sieu raíç.

Lu lops e autri bèstias fèri avian retrobat la sieu tana. L’aigla, la regina dei aucèus, finda ela, que conoissia tant ben ròcas e ribas dau país non avia decidat de bolegar. Minga bosin en defòra dau planh de mai en mai trebolant dau vent que sublava tra li barras.

Mas l’òme caminava…

Avia trobat de que si parar lu pens ‘mé doi estraças e per non s’esprefondar, raubat raquetas e bastons ai confins dau vilatge.

Èra ben segur que degun, ni bèstias, ni òmes ‘mé bastons e dalhs, non lo porrian persègre.  Despí una setmana èra escondut dins la feniera d’un vièlh masatge e asperava lo moment de pilhar la draia que lo meneria tra lu còls dau país aut, devèrs la libertat de parlar, trabalhar e bessai viure la sieu vida en retrobant la sieu bèla abandonada.

Calia avançar sensa si virar, sensa tremolar dau frei e de la paur que li esquiçava lo còr. Calia avançar e asperar lo jorn deman, sensa chifrar ai trabuquets e autres repompèus que manquerian pas de li barrar la rota.

Darrier d’eu, lu sordats facistas non li laisseràn lo temps de s’entornar.

Avian menat la cocha sensa relambi despí tant de temps… despi aqueu jorn, sus la plaça de Turin, qu’avia au mitan d’un molon de cambaradas auçat lo ponh e la bandiera, fin de dire non, ai discriminacions e privacions de libertat menadi per lo govern.

Èra en tèsta dau passa-carriera ‘mé la sieu jorgina e non si privava de cantar e cridar la sieu indignacion e la sieu ràbia. Per eu, opausat ai tropas tedesqui compaires de la república sociala italiana faissista, cantar lo « Bella Ciao » èra lo mejan de faire audir la votz dau pòble.

Mas an mandat l’armada que sensa vergonha a picat e amaçat, cu son fraire, cu son paire per laissar en tèrra un molon de drapèus roges. Calia s’escapar e laissar companhs e amics…

Caminar, caminar sensa s’entornar…

Caminar en aqueu silenci de mai en mai peant.

Coma si fa que pensa aüra a la sieu jorgina abandonada per que non l’empedisse de cὀrrer e sautar ?

Li manca tant la sieu amiga. Èran de toti li batestas coma lo simbòl de « la Libertat menant lo pòble ». Lu òmes van au combat, a la guèrra, a la mòrt en música, eu volia basta que l’ajude a retrobar la libertat.

La fatiga, lo frei, lo silenci, la paur e li bèstias qu’asperavan lo bòn moment coma se siguèsson seguri de l’acabament, tot aquò rendia la marcha de mai en mai penoa. Mas non si calia fermar e totjorn gardar lu uelhs sus lo colet d’amont, esper de succès. 

Capissia aüra la fòrça de la música per galvanisar e menar lu cortegis. « Bella Ciao » li virava en tèsta mas plus ren en lo còr, alora l’òme s’es fermat, a barrat lu uelhs d’aflaquiment e s’es endurmit en audent au luenh lo bram dei lops e lo baubar d’un can.  

En lu sieus pantais menava encara un còup la manifestacion en provant de cantar totjorn mai fòrt. « Bella Ciao, Bella Ciao ». Mas ren sortia pas plus de la sieu boca. Lu brams dei lops coma lu sordats semblavan s’aprochar…

Pauc a cha pauc la sòm e lo frei avian ganhat la batèsta.

A pausat la tèsta sus la ròca asperant tanta Chiqueta que non manqueria d’arribar. Lu brams si faian de mai en mai pròches…

Si cresia encara en plen pantais quora a dubert lu uelhs, mas lo calor dau fuec que petegava en la chaminèia e l’odor de dauba-polenta que venia de la coina vesina l’an fach si dreçar sus lo còup.

Una frema doi enfants e un òme èran a l’asperar assetats a l’entorn dau taulier.

  • « Lo can nos a menats e vos avèm retrobat endurmit au mitan d’una chormalha de lops. »

La frema a pausat una sieta, a partejat lo pan. L’òme a destapat la botelha, lu pichoi son anats querre la jorgina pauada en lo canton e toi ensems si son mes a cantar.

« Bella Ciao-Bella Ciao ».

Èra arribat…

Marc WALTZER.

Le passage

Des branches les plus hautes là-haut tombait encore le surplus de la neige de la veille.

La tempête qui ne s’arrêtait pas depuis trois jours avait recouvert, plaine, montagne mais surtout les chemins. De temps en temps, la cime d’un mélèze perçait le blanc manteau dans l’espoir, bien mince, de transmettre un peu de chaleur à ses racines.

Les loups et autre bêtes sauvages avaient retrouvé leur tanière. L’aigle, le roi des oiseaux, qui connaissait si bien les roches et falaises du pays n’avait pas décidé de bouger, lui non plus. Aucun bruit en dehors de la plainte de plus en plus perturbante du vent qui sifflait entre les barres.

Mais l’homme marchait…

Il avait trouvé de quoi se protéger les pieds avec deux vieux chiffons et pour ne pas s’enfoncer, avait volé raquettes et bâtons au village.

Il était bien certain que personne, ni les bêtes ni les hommes avec bâtons et faux, ne pourraient le poursuivre. Depuis une semaine il s’était caché dans une vieille grange du village et attendait le moment de prendre la route qui le mènerait par les cols du haut pays, vers la liberté de parler, travailler et peut-être vivre sa vie en retrouvant sa belle abandonnée.

Il fallait avancer sans se retourner, sans trembler du froid et de la peur qui lui oppressaient le cœur. Il fallait avancer et espérer le lendemain, sans réfléchir aux obstacles et pièges qui ne manqueraient pas de lui barrer le chemin.

Derrière lui, les soldats fascistes ne lui laisseraient pas le temps de revenir.

Ils avaient mené la traque sans relâche depuis tant de temps… depuis ce jour, sur la place de Turin, où il avait, entouré de nombreux camarades, levé le poing et le drapeau, afin de dire non, aux discriminations et privations de liberté menées par le gouvernement.

Il était en tête de la manifestation avec son accordéon et ne s’était pas privé de chanter et de crier son indignation et sa colère. Pour lui, opposé aux troupes Allemandes associées à la république sociale Italienne fasciste, chanter le « Bella Ciao » était le moyen de faire entendre la voix du peuple.

Mais, ils ont envoyé l’armée qui sans honte a frappé et tué, qui son frère, qui son père pour ne laisser per terre qu’un amas de drapeaux rouges. Il fallait s’échapper et laisser compagnons et amis…

Marcher, marcher sans se retourner…

Marcher dans le silence de plus en plus pesant.

Comment se fait-il qu’il pense maintenant à son accordéon abandonné afin qu’il ne l’empêche de courir et de sauter ?  

Son ami lui manque tant. Ils étaient de toutes les batailles comme le symbole de « la liberté menant le peuple ». Les hommes vont au combat, à la guerre, à la mort en musique, lui désirait simplement qu’il l’aide à retrouver la liberté.

La fatigue, le froid, le silence, la peur et les bêtes sauvages qui attendaient le bon moment, comme si elles étaient certaines du dénouement, tout cela rendait la marche de plus en plus pénible. Mais il ne fallait pas s’arrêter et toujours garder les yeux sur le petit col là-haut, espérance de victoire.

Il comprenait maintenant la force de la musique pour galvaniser et mener les troupes. « Bella Ciao » lui tournait en tête, mais plus du tout dans le cœur, alors l’homme s’est arrêté, a fermé les yeux de fatigue et s’est endormi en entendant au loin le hurlement des loups et l’aboiement d’un chien.

Dans ses rêves il menait encore une fois la manifestation en essayant de chanter toujours plus fort. « Bella Ciao, Bella Ciao ». Mais plus rien ne sortait de sa bouche. Les hurlements des loups comme les soldats semblaient s’approcher.

Peu à peu le sommeil et le froid ont gagné la bataille.

Il a posé la tête sur la roche attendant la mort qui ne manquerait pas d’arriver. Les hurlements se faisaient de plus en plus proches.

Il pensait toujours rêver, quand il a ouvert les yeux, mais la chaleur du feu qui crépitait dans la cheminée et l’odeur de la daube-polenta qui venait de la cuisine voisine l’ont fait se lever d’un bond.

Une femme, deux enfants et un homme l’attendaient assis autour d’une table.

  • « Le chien nous a dirigés et nous vous avons trouvé endormi au milieu d’une horde de loups. »

La femme a posé une assiette, a partagé le pain, l’homme a débouché une bouteille, les enfants sont allés chercher l’accordéon posé dans le coin de la pièce et tous ensemble se sont mis à chanter.

« Bella Ciao, Bella Ciao »

Il était arrivé…

2 thoughts on “RIBON RIBANHA (Lo passatge)

  1. Cau jamai baissar lu braç, lu temps ancians pòdon tornar l’i pilhessiam pas garda. Mercé Marc per lo tieu tèxte.

  2. Me siéu retrobat dins ma montanha ò pulèu dins ma vida pantaillada dau temps qu’èri dins la Résistance amé lei Fratelli Partigiani , eilamont entre Pimont e Queyràs ! Te donarai lo libre a l ‘ Amassada Generala.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *