Amics occitans, la cronica Ribon-Ribanha d’ancuei, titrada « Istòria d’Ae», v’es prepauada da Rogier GILLI, sòci de l’IEO-06.

Asperam tanben lu vòstres escrichs per li cronicas futuri, que sigon racòntes dau passat ò dau quotidian, articles jornalistics, galejadas, poesias, cançons, scenetas de teatre, bandas dessenhadi…

a l’adreça : ribonribanha@yahoo.fr
« La garderem ribon-ribanha, nòsta rebèla lenga d’Òc !

Istòria d’Ae

Mi dion Griseta. Siáu una saumeta grisa de Provença, naissuda en un masatge de gavotina

esquasi quaranta ans fa. Pi, sieis mes pus tardi, mon mèstre de l’epòca mi menèt a la fiera

d’auton en un vilatge pròche dont mi vendèt a Noré de la Clua. A n’aquesto brave òme, li faía

mestier d’una pichina saumeta per camalar tanti cauas de la sieu campanha dau plan de l’Abric

fins au vilatge dont estaian embé Lili, sa molher ; de sacs de tantiflas e cavanhas de poms e de

figas en l’auton, garbas de blad e berilhons de fen d’estiu embé quauqu massons de sant joan

per perfumar lu armaris.

N’ai camalat sus lo rastèu, sensa jamai mi lanhar. Lo Noré e la Lili èran de boai mèstres.

Minga còup de baston, de poncha-pen en la tripa, totjorn de bòn fen e de civada en la grúpia.

De palha fresca en l’estable dont m’avian ajonch una bèla cabra blanca per la companhia. Pas

coma aqueu salòp de vesin que la faguèt crepar au travalh mon amiga Tita, la sieu saumeta,

que si rompèt una pata un jorn de decembre, esquilhan sus la glaça embé lu sieus sòcs encara

ferrats. La sagatèron, ! N’en faguèron de saucissons e vendèron la pèu a un curatier que la

vendèt si meme a un fabricant de tambaus.

N’ai fach de viatges de l’estable a la pichina maion dau plan de l’Abric embé Lili sus lo bast.

Lili laugiera com’un parpalhon que mi parlava coma siguèssi son enfant. Lo Noré seguia una

bleta en man, non per mi picar, mas per escaçar lu tavanàs que mi viravan autorn.

Cen que m’agradava lo mai èra lo dimènegue, d’estiu, quora la familha tota s’arecampava en

la maioneta de la campanha dont, sota la grana figuiera, toi s’assetavan alentorn d’un marrit

taulier per partir lo dinnar, charrar, si rire e cantar un pauc. Doncas portavi en li cavanhas e li

gòrbas de chibos de toti raças per aquelu umans ben lecons… sensa denembrar li damajanas

de vin qu’anavan metre a refrescar en la cisterna.

Ieu, assostada en un pichin cabanon gaire luenh, asperavi la fin dau past e li leconarias que

mi regalerian lu pichoi : crostons de pan qu’avian escondut en li bornieras, calós de pom,

prunas ò quauqui figas esquiçadi e, sobretot, li nhònhas que mi prodigavan sensa relambi.

E li annadas son passadi, Lili avia de pena per caminar e lu barbiç de Noré blanquejavan de

mai en mai, coma lo mieu morre d’ae. Mas la tradicion dei dinnars sota la figuiera perdurava

d’estiu, embé totplen de monde, la familha s’agrandissia.

Un jorn lo Pepin, un cosin dei mieus mèstres, convidat, diguèt au moment dau cafeton :

« Aüra qu’avètz decidit de pilhar la jubilacion tot’ai doi, vi fa plus mestier d’aver una saumeta.

Caurà pensar a la vendre. Es plus tant jove, mas coma l’avètz totjorn ben governada, n’en

porrietz tirar un bòn pretz.»

Lo silenci ! Degun plus charrava. Lo Noré, nec, aluchava sa molher. Es ela que s’enaucèt, tot

en un còup, apontelada sus la sieu cana, la gaunha blanca, tremolanta de la bila que li

respondèt da ret :

« Cosin, Griseta es de la familha coma toi aquelu que son aquí assetats. Cu vorria vendre un

dei sieus ? E pi, cu mi porterà ? Bessai tu ? Ieu que pòdi plus caminar ! Alora tapa ! vòli plus

sentir de cagadas parieri.»

Davant l’ira de Lili e sota la picada dei mans de la familha tota lo Pepin l’a pilhada bassa, roge

de la vergonha.

Un jorn Lili e Noré siguèron reire grans. Un felen partit travalhar en un país luenchenc per

cercar de petròli, èra tornat ‘mé son esposa, una bèla forestiera levantina, per li vacanças visitar

lu sieus grans embé la sieu filheta de quatre ans, une pichina bruneta dai uelhs negre e

maliciós.

L’avian dich Mimona, aqueu de còup !

La familha tota la sonava Mimi.

Après lo past, d’aver corrut de drecha e de seneca, d’aver descubert tant e tant de cauvas

novèli per ela, au moment de tornar au vilatge la pauèron sus mon esquina sensa bast, tenguda

da Lili coma un tresòr, dont s’endurmèt sus lo còup, breçolada dau mieu pas quiet e regular.

Tot en un còup audèri una pichina votz que diía :

« Griseta, m’audes ?»

Mi siáu pensat : mas es pas la votz de Lili ! Dricèri ben auti li mieu aurelhas d’ae, pi de mai :

« Griseta, siáu ieu Mimi que ti parli.» Ai esquilhat qu’avii li patas que faían tibo-tibo.

Lili diguèt: « Òu Griseta ! que t’arriba ?» Pi tornarmai :

« Siáu ieu Mimi. Ti vorrii faire una demanda, mi porries dire perqué as sus li espatlas aquesta

crotz negra.»

Estupefacha ai mancat de esquilhar un còup de mai, pi mi siáu pensada qu’èra un pantais,

doncas li ai respondut :

« En la familha dei aes, qu’es mai que grandassa e dont lu sages son numerós, n’i a que ti van

cuntar que ben de temps fan, que lo jorn dei rampaus lo Jèsus èra intrat en Jerusalem portat da

una saumeta griseta. Aquesta brava bèstia, fedèla, l’avia seguit fins au Golgòta dont l’ombra de

la crotz s’èra pegada sus lo sieu rastèu per l’eternitat.»

« Es ben trista la tieu istòria.» Que mi diguèt la Mimi. Alora coma n’en conoissii una autra plus

bèla, bessai, li cuntèri :

« Aquela d’aquí la teni d’una reire grana, que la tenia dau gran de Balin l’ae de Jousè

Rosalindo Rancher. Lo Balin qu’èra un gran sapient coma son mèstre.

Après la naissença dau Bambin, lo catiu rei Eròdes qu’avia emparat, gaug ai magos sieus, que

lo novèu Rèi dei judieus èra naissut, mandèt lu sieus sordats per sagatar toi lu pichoi mascles

naissuts l’i a gaire. – Avia la petoira qu’un d’elu li faguèsse petar la sieu plaça ! Un sera, lo

Jousè prevengut dai àngels, agantèt la Maria e lo Bambin, lu assetèt sus d’una saumeta grisa e

s’escapèron lèu lèu devèrs l’Egipt.

An caminat, caminat, e son arribats en lo país dei Faraons dont s’escondèron fins que lo

marrit rei Eròdes morèsse. Es despí d’aqueu jorn que portèm, nautres lu pichins aes gris,

aquesta crotz que si ditz de Sant Andrieu sus l’esquina. Crotz apareiçuda, coma una distincion,

per n’aremerciar d’aver camalat Lo Messia e la Madòna.»

La pichina votz mi diguèt : « Griseta, m’agrada ben milhor aquela d’istòria.»

Pi, plus ren, eravam arribat au vilatge, davant l’estable, Mimi durmia dins lu braç de Lili e ieu

mi pensavi qu’avii caminat sus d’una nèbla ò que lu pichoi m’avian donat a manjar quauqui

èrbas fòli que fan pantaiar.

Per Mimi :

« Aüra que siás grandeta ti pòdi dire que Tanta Chiqueta es venguda nen faire un enclin a ieu e

mieus mèstres. Que siam enamont en paradis. L’i ai trovada Tita mon amiga. Son mèstre, eu, si

escaufa lo cuòu en la pinhatassa dau diau per un bòn moment de temps coma totplen d’autres

marrits asiniers. Pensi en tu que siás bessai a caminar sus li peadas dei mieus antenats, ailà en

lo levant-mejan, ailà dont tot a començat. »

PS :

Aquest’an per Calènas, lu enfants e lu felens de Lili e Noré son venguts ornar la gròssa

figuiera dau plan de l’Abric ‘mé de bochetas de toi lu colors e de guirlandas que belugan sota la

luna, en omenatge ai Antenats tant aimats e un chícol per la brava Griseta.

Rogier GILLI

Histoire d’âne

Je m’appelle Griseta. Je suis une petite ânesse grise de Provence. Née il y a

une quarantaine d’année dans un hameau perdu du pays gavot. Mon maître de

l’époque, six mois plus tard, me mena à la foire d’automne d’un village voisin où il

me vendit à Nouré de la Clua.

Nouré, ce brave homme, avait besoin d’une petite ânesse pour transporter

toutes ces choses de la propriété agricole du Plan de l’Abric jusqu’au village où ils

habitaient avec Lili, son épouse : sacs de pommes de terre, paniers de pommes et

de figues l’automne, gerbes de blé et bottes de foin l’été surmontées de bouquets

de lavande pour parfumer les armoires.

J’en ai transporté sur mon dos, sans jamais me plaindre. Nouré et Lili étaient

des bons maîtres : jamais de coup de bâton, de coup de pied dans le ventre.

Toujours du bon foin et de l’avoine dans la mangeoire, de la paille fraiche dans

l’écurie où ils avaient abrité une belle chèvre blanche pour me tenir compagnie.

Des bons maîtres, pas comme ce salopard de voisin, qui avait fait crever au travail

sa petite ânesse, Tita mon amie. Elle se rompit une pate, un jour de décembre, en

glissant, avec ses sabots encore ferrés, sur la glace. Il en fit des saucissons,

vendit la peau à un tanneur qui lui la revendit à un fabricant de tambour !

J’en ai fait des voyages de l’écurie jusqu’à la petite maison du Plan de l’Abric

avec Lili juchée sur le bât. Lili légère comme un papillon qui me parlait comme si

j’avais été un de ses enfants. Nouré suivait une trique en main, non pas pour me

frapper mais pour chasser les taons qui me persécutaient. Mais ce que j’aimais le

plus c’était le dimanche, l’été, quand toute la famille se réunissait dans la petite

maison du Plan. Sous le grand figuier, tous s’asseyaient autour d’une grande table

de fortune pour partager le repas de midi, discuter, rire et chanter un peu. Donc

j’en ai porté des paniers et des corbeilles de nourriture de toutes sortes pour ces

humains bien gourmands… sans oublier les bonbonnes de vin qu’ils mettaient au

frais dans la citerne !

Moi, bien abritée dans le petit cabanon proche de là, j’attendais la fin du repas et

les gourmandises que ne manqueraient pas de m’offrir les enfants : croûtons de

pain qu’ils avaient dissimulés dans leur poches, trognons de pommes, prunes et

quelques figues écrasées et surtout les caresses qu’ils allaient me prodiguer à

volonté.

Et les années passèrent. Lili éprouvait maintenant des difficultés pour marcher

et les grandes moustaches de Nouré blanchissaient de plus en plus, comme mon

museau d’âne. Mais la tradition des repas de midi perdurait avec d’avantage de

monde, la famille s’agrandissant.

Un jour Pépin, un cousin, invité ce jour là, dit au moment où l’on servait le café :

« Maintenant que vous avez décidé de prendre la retraite tous les deux, vous

n’avez plus besoin de garder cette ânesse. Il faudrait penser à la vendre.

Bien sûr elle n’est plus très jeune. Mais comme vous l’avez toujours bien traitée

vous pourriez en tirer un bon prix. »

Plus personne n’osait parler. Nouré muet regardait son épouse. C’est elle, se

levant brusquement, appuyée sur sa cane, les joues blêmes, tremblante de colère

qui lui répondit :

« Cousin, Griseta fait partie de la famille comme tous ceux qui sont ici. Qui

vendrait un des siens ? Et puis, qui me portera ? Toi peut-être ? Moi je ne marche

qu’avec peine. Alors tais-toi, je ne veux plus entendre de bêtises pareilles. »

Face à la colère de Lili et sous les applaudissements familiaux Pépin s’était tu,

rouge de honte.

Un jour Nouré et Lili devinrent arrière-grands-parents. Un petit fils parti travailler

à l’étranger pour une entreprise pétrolière, était venu avec son épouse, une belle

étrangère levantine, rendre visite à ses aïeuls avec leur fillette âgée de quatre

ans, une petite brunette aux yeux noirs malicieux.

Elle s’appelait Mimouna !

Pour tous ici ce fut Mimi. Après le repas, d’avoir courût de droite à gauche,

d’avoir découvert tant de choses nouvelles pour elle, au moment de rentrer au

village ils la posèrent sur mon dos sans bât tenue par Lili comme un trésor, où elle

s’endormit bercée par mon pas calme et régulier.

Tout d’un coup j’entendis une petite voix qui disait :

« Griseta, tu m’entends ? »

J’ai pensé : mais ce n’est pas la voix de Lili. Etonnée, je dressais bien hautes

mes grandes oreilles d’âne, puis de nouveau :

« Griseta, c’est moi Mimi qui te parle. » Mes pates tremblaient. J’en ai

trébuché ! Et Lili qui me disait :« Ho ! Griseta qu’est-ce qui t’arrive ? » Puis de

nouveau la petite voix :

«C’est moi, c’est Mimi, je voudrais te poser une question. Pourrais-tu me dire

pourquoi tu as cette croix noire sur les épaules ? » Stupéfaite, j’ai failli trébucher

encore, puis j’ai pensé que c’était un rêve, donc je lui ai répondu :

« Dans la grande famille des ânes, qui compte de nombreux sages, certains te

diront qu’il y a bien longtemps déjà, le jour des rameaux, Jésus était entré à

Jérusalem porté par une petite ânesse claire. Cette brave bête, fidèle, l’avait

accompagné jusqu’au Golgotha où l’ombre de la croix s’était déposée sur son dos

pour l’éternité. »

« Elle est bien triste ton histoire. » Me dit Mimi. Alors comme j’en connaissais

une autre, peut-être plus jolie, je la lui contais :

« Celle là je la tiens d’une trisaïeule, qui elle-même la tenait du grand Balin l’âne

de Jousè Rosalindo Rancher. Balin étant très érudit comme son maître.

Après la naissance de Jésus, le méchant roi Hérode ayant appris, de la bouche

de ses mages, que le nouveau roi des Juifs était né, envoya ses soldats égorger

tous les enfants mâles nés il y a peu. – Il avait si peur que l’on s’en prenne à son

trône ! Un soir, Joseph prévenu par les anges, pris Marie et le Bambin les installât

sur le dos d’une petite ânesse grise et ils partirent en direction de l’Egypte. Ils ont

marché, marché et sont arrivés au pays des pharaons où ils se cachèrent jusqu’à

ce que meure le roi Hérode.

C’est depuis cette époque que nous portons, nous les petits ânes gris, cette

croix, que l’on dit de Saint André, sur notre dos. Cette croix est apparue sur nos

épaules, comme une distinction, pour nous remercier d’avoir porté La Madone et

le Messie.

La petite voix me dit : « Griseta, j’aime mieux cette histoire. »

Puis, plus rien ; nous étions arrivés au village devant l’écurie. Mimi dormait dans

les bras de Lili et je pensais que j’avais marché sur un nuage ou que les enfants

m’avaient donné à manger quelques herbes folles qui font rêver… !

Pour Mimi :

« Maintenant que tu as bien grandi, je peux te dire que la Camarde est venue

nous faire la révérence à mes maîtres et moi. Nous sommes au paradis. J’y ai

retrouvé mon amie Tita. Quant à son maître il se chauffe les fesses pour l’éternité

dans le grand chaudron du Diable en compagnie d’autres méchants âniers. Je

pense à toi qui, peut-être, marche sur les traces de mes ancêtres là bas, au

Moyen Orient, là où tout a commencé. »

P.S. :

Cette année pour Noël les enfants et petits enfants de Lili et Nouré sont venus

décorer le grand figuier. Ils y ont accroché des boules multicolores et des

guirlandes qui scintillent sous la lune, en hommage aux Anciens tant aimés et un

peu pour la brave Griseta.

Joyeux Noël à tous

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *